×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 15.3

2 Samuel 15.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 15.3  Absalom lui disait : Vois, ta cause est bonne et juste ; mais personne de chez le roi ne t’écoutera.

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 15.3  Absalom lui disait : Vois, ta cause est bonne et juste ; mais personne de chez le roi ne t’écoutera.

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 15.3  Absalom lui disait : Regarde, ta cause est bonne et juste ; mais personne ne t’écoutera chez le roi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 15.3  Absalom lui disait : Vois, ta cause est bonne et juste ; mais personne de chez le roi ne t’écoutera.

Segond 21

2 Samuel 15.3  Absalom lui disait : « Regarde ! Ta cause est bonne et juste, mais personne ne t’écoutera chez le roi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 15.3  Alors Absalom lui disait : - Ta cause est juste et tu es dans ton bon droit, mais vois-tu, personne ne t’écoutera chez le roi.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 15.3  Alors Absalom lui disait : « Vois. Ta cause est bonne et juste, mais il n’y a personne pour t’entendre de la part du roi. »

Bible de Jérusalem

2 Samuel 15.3  Alors Absalom lui disait : "Vois ! Ta cause est bonne et juste, mais tu n’auras personne qui t’écoute de la part du roi."

Bible Annotée

2 Samuel 15.3  Et Absalom lui disait : Vois-tu, ta cause est bonne et juste ; mais personne ne t’écoutera de la part du roi.

John Nelson Darby

2 Samuel 15.3  Et Absalom lui disait : Vois, tes affaires sont bonnes et justes, mais tu n’as personne pour les entendre de la part du roi.

David Martin

2 Samuel 15.3  Et Absalom lui disait : Regarde, ta cause est bonne et droite ; mais tu n’as personne qui [ait ordre du] Roi de t’entendre.

Osterwald

2 Samuel 15.3  Absalom lui disait : Vois, ta cause est bonne et droite ; mais tu n’as personne pour t’écouter de la part du roi.

Auguste Crampon

2 Samuel 15.3  Absalom lui disait : « Vois, ta cause est bonne et juste ; mais personne ne t’écoutera de la part du roi. »

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 15.3  Et Absalom lui disait : Votre affaire me paraît bien juste. Mais il n’y a personne qui ait ordre du roi de vous écouter. Et il ajoutait :

André Chouraqui

2 Samuel 15.3  Abshalôm lui disait : « Vois, tes paroles sont bonnes et réelles ; mais nul ne t’entendra du côté du roi ! »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 15.3  וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אַבְשָׁלֹ֔ום רְאֵ֥ה דְבָרֶ֖ךָ טֹובִ֣ים וּנְכֹחִ֑ים וְשֹׁמֵ֥עַ אֵין־לְךָ֖ מֵאֵ֥ת הַמֶּֽלֶךְ׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 15.3  Then Absalom would say, "You've really got a strong case here! It's too bad the king doesn't have anyone to hear it.