Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 14.5

2 Samuel 14.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 14.5 (LSG)Le roi lui dit : Qu’as-tu ? Elle répondit : Oui, je suis veuve, mon mari est mort !
2 Samuel 14.5 (NEG)Le roi lui dit : Qu’as-tu ? Elle répondit : Oui, je suis veuve, mon mari est mort !
2 Samuel 14.5 (S21)Le roi lui demanda : « Qu’as-tu ? » Elle répondit : « Hélas ! Je suis veuve, mon mari est mort !
2 Samuel 14.5 (LSGSN)Le roi lui dit : Qu’as-tu ? Elle répondit : Oui, je suis veuve , mon mari est mort !

Les Bibles d'étude

2 Samuel 14.5 (BAN)Et le roi lui dit : Qu’as-tu ? Et elle dit : Hélas ! Je suis une veuve ; mon mari est mort,

Les « autres versions »

2 Samuel 14.5 (SAC)Le roi lui dit : Quelle est votre affaire ? Elle lui répondit : Hélas ! je suis une femme veuve : car mon mari est mort.
2 Samuel 14.5 (MAR)Et le Roi lui dit : Qu’as-tu ? Et elle répondit : Certes je suis une femme veuve, et mon mari est mort.
2 Samuel 14.5 (OST)Et le roi lui dit : Qu’as-tu ? Elle répondit : Ah ! je suis une femme veuve, et mon mari est mort.
2 Samuel 14.5 (CAH)Le roi lui dit : Qu’as-tu ? Elle lui dit : Je suis une femme veuve, et mon mari est mort.
2 Samuel 14.5 (GBT)Le roi lui dit : Que demandez-vous ? Elle répondit : Hélas ! je suis une femme veuve ; car mon mari est mort.
2 Samuel 14.5 (PGR)et le Roi lui dit : Qu’as-tu ? Et elle dit : Au vrai, je suis veuve et mon mari est mort.
2 Samuel 14.5 (LAU)Et le roi lui dit : Qu’as-tu ? Et elle dit : Pour certain je suis une femme veuve, et mon mari est mort.
2 Samuel 14.5 (DBY)Et le roi lui dit : Qu’as-tu ? Et elle dit : Certainement, je suis une femme veuve, et mon mari est mort.
2 Samuel 14.5 (TAN)Que veux-tu ? lui dit le roi. Hélas ! répondit-elle, je suis veuve, mon mari est mort.
2 Samuel 14.5 (VIG)Le roi lui dit : Que demandes-tu (as-tu) ? Elle lui répondit : Hélas ! je suis une femme veuve ; car mon mari est mort.
2 Samuel 14.5 (FIL)Le roi lui dit : Que demandez-vous? Elle lui répondit : Hélas! je suis une femme veuve; car mon mari est mort.
2 Samuel 14.5 (CRA)Le roi lui dit : « Qu’as-tu ? » Elle répondit : « Je suis une veuve, mon mari est mort.
2 Samuel 14.5 (BPC)Le roi lui dit : “Qu’as-tu ?” Elle répondit : “Hélas je suis veuve, mon mari étant mort.
2 Samuel 14.5 (AMI)Le roi lui dit : Quelle est votre affaire ? Elle lui répondit : Hélas ! je suis une femme veuve, car mon mari est mort.

Langues étrangères

2 Samuel 14.5 (LXX)καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὴν ὁ βασιλεύς τί ἐστίν σοι ἡ δὲ εἶπεν καὶ μάλα γυνὴ χήρα ἐγώ εἰμι καὶ ἀπέθανεν ὁ ἀνήρ μου.
2 Samuel 14.5 (VUL)et ait ad eam rex quid causae habes quae respondit heu mulier vidua ego sum mortuus est enim vir meus
2 Samuel 14.5 (SWA)Mfalme akamwuliza, Una nini? Naye akajibu, Hakika ni mjane mimi, niliyefiwa na mume wangu.
2 Samuel 14.5 (BHS)וַיֹּֽאמֶר־לָ֥הּ הַמֶּ֖לֶךְ מַה־לָּ֑ךְ וַתֹּ֗אמֶר אֲבָ֛ל אִשָּֽׁה־אַלְמָנָ֥ה אָ֖נִי וַיָּ֥מָת אִישִֽׁי׃