Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 14.26

2 Samuel 14.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 14.26 (LSG)Lorsqu’il se rasait la tête, — c’était chaque année qu’il se la rasait, parce que sa chevelure lui pesait, — le poids des cheveux de sa tête était de deux cents sicles, poids du roi.
2 Samuel 14.26 (NEG)Lorsqu’il se rasait la tête – c’était chaque année qu’il se la rasait, parce que sa chevelure lui pesait – le poids des cheveux de sa tête était de deux cents sicles, poids du roi.
2 Samuel 14.26 (S21)Il se rasait chaque année la tête, parce que sa chevelure était trop lourde pour lui. Lorsqu’il le faisait, les cheveux de sa tête pesaient environ 2 kilos et demi d’après la valeur étalon royale.
2 Samuel 14.26 (LSGSN)Lorsqu’il se rasait la tête, — c’était chaque année qu’il se la rasait , parce que sa chevelure lui pesait , — le poids des cheveux de sa tête était de deux cents sicles, poids du roi.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 14.26 (BAN)Et quand il se rasait la tête, il la rasait chaque année, parce que sa chevelure devenait pesante, et ainsi il la coupait, le poids des cheveux de sa tête était de deux cents sicles, poids du roi.

Les « autres versions »

2 Samuel 14.26 (SAC)Lorsqu’il se faisait faire les cheveux (ce qu’il faisait une fois tous les ans, parce qu’ils lui chargeaient trop la tête ), on trouvait que ses cheveux pesaient deux cents sicles selon le poids ordinaire.
2 Samuel 14.26 (MAR)Et quand il faisait couper ses cheveux, or il arrivait tous les ans qu’il les faisait couper, parce qu’ils lui étaient à charge, il pesait les cheveux de sa tête, [qui pesaient] deux cents sicles au poids du Roi.
2 Samuel 14.26 (OST)Et quand il se coupait les cheveux (or il les coupait tous les ans, parce qu’ils lui pesaient trop), le poids de sa chevelure était de deux cents sicles, au poids du roi.
2 Samuel 14.26 (CAH)Et quand il faisait couper sa chevelure [c’était d’année en année qu’il se la faisait couper ; il la aisait couper parce qu’elle lui était trop lourde] les cheveux de sa tête pesaient deux cents schekels au poids du roi.
2 Samuel 14.26 (GBT)Lorsqu’il se faisait couper la chevelure, ce qu’il faisait une fois tous les ans, parce qu’elle lui chargeait trop la tête, on trouvait que ses cheveux pesaient deux cents sicles selon le poids ordinaire.
2 Samuel 14.26 (PGR)Et lorsqu’il se tondait la tête, — or toutes les années il se la tondait, car sa chevelure lui pesait, c’est pourquoi il la coupait ; — le poids des cheveux de sa tête était de deux cents sicles, poids de Roi.
2 Samuel 14.26 (LAU)Lorsqu’il rasait sa tête (et c’était d’année en année qu’il la rasait, car [sa chevelure] lui pesait et il la rasait), ses cheveux pesaient deux cents sicles au poids{Héb. à la pierre.} du roi.
2 Samuel 14.26 (DBY)Et quand il se rasait la tête (or c’était d’année en année qu’il la rasait, parce que sa chevelure lui pesait ; alors il la rasait), les cheveux de sa tête pesaient deux cents sicles au poids du roi.
2 Samuel 14.26 (TAN)Et lorsqu’il faisait couper sa chevelure, ce qui arrivait tous les ans, parce qu’elle l’incommodait par son poids, on la pesait, et elle atteignait deux cents sicles au poids royal.
2 Samuel 14.26 (VIG)Lorsqu’il se rasait la tête, ce qu’il faisait une fois tous les ans, parce que sa chevelure lui pesait, le poids de ses cheveux était de deux cents sicles, selon le poids ordinaire.
2 Samuel 14.26 (FIL)Lorsqu’il se rasait la tête, ce qu’il faisait une fois tous les ans, parce que sa chevelure lui pesait, le poids de ses cheveux était de deux cents sicles, selon le poids ordinaire.
2 Samuel 14.26 (CRA)Lorsqu’il se rasait la tête, — c’était chaque année qu’il le faisait ; lorsque sa chevelure lui pesait, il la rasait — le poids des cheveux de sa tête était de deux cents sicles, poids du roi.
2 Samuel 14.26 (BPC)Quand il tondait ses cheveux, ce qu’il faisait une fois par an, parce qu’ils lui pesaient tellement qu’il devait les couper, le poids des cheveux de sa tête était de deux cents sicles, poids du roi.
2 Samuel 14.26 (AMI)Lorsqu’il se faisait couper les cheveux (ce qui se faisait une fois tous les ans, parce qu’ils lui chargeaient trop la tête), on trouvait que ses cheveux pesaient deux cents sicles, selon le poids du roi.

Langues étrangères

2 Samuel 14.26 (LXX)καὶ ἐν τῷ κείρεσθαι αὐτὸν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἐγένετο ἀπ’ ἀρχῆς ἡμερῶν εἰς ἡμέρας ὡς ἂν ἐκείρετο ὅτι κατεβαρύνετο ἐπ’ αὐτόν καὶ κειρόμενος αὐτὴν ἔστησεν τὴν τρίχα τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ διακοσίους σίκλους ἐν τῷ σίκλῳ τῷ βασιλικῷ.
2 Samuel 14.26 (VUL)et quando tondebatur capillum semel autem in anno tondebatur quia gravabat eum caesaries ponderabat capillos capitis sui ducentis siclis pondere publico
2 Samuel 14.26 (SWA)Naye aliponyoa kichwa, (basi mwisho wa kila mwaka hunyoa; na kwa sababu nywele zilikuwa nzito kwake, kwa hiyo akanyoa;) hupima nywele za kichwa chake shekeli mia mbili kwa uzani wa mfalme.
2 Samuel 14.26 (BHS)וּֽבְגַלְּחֹו֮ אֶת־רֹאשֹׁו֒ וְֽ֠הָיָה מִקֵּץ֙ יָמִ֤ים׀ לַיָּמִים֙ אֲשֶׁ֣ר יְגַלֵּ֔חַ כִּֽי־כָבֵ֥ד עָלָ֖יו וְגִלְּחֹ֑ו וְשָׁקַל֙ אֶת־שְׂעַ֣ר רֹאשֹׁ֔ו מָאתַ֥יִם שְׁקָלִ֖ים בְּאֶ֥בֶן הַמֶּֽלֶךְ׃