Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 14.1

2 Samuel 14.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 14.1 (LSG)Joab, fils de Tseruja, s’aperçut que le cœur du roi était porté pour Absalom.
2 Samuel 14.1 (NEG)Joab, fils de Tseruja, s’aperçut que le cœur du roi était porté pour Absalom.
2 Samuel 14.1 (S21)Joab, fils de Tseruja, s’aperçut que le cœur du roi était bien disposé envers Absalom.
2 Samuel 14.1 (LSGSN)Joab, fils de Tseruja, s’aperçut que le cœur du roi était porté pour Absalom.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 14.1 (BAN)Et Joab, fils de Tséruja, remarqua que le cœur du roi se tournait vers Absalom.

Les « autres versions »

2 Samuel 14.1 (SAC)Joab, fils de Sarvia, ayant reconnu que le cœur du roi se rapprochait d’Absalom,
2 Samuel 14.1 (MAR)Alors Joab, fils de Tséruja, connaissant que le cœur du Roi était pour Absalom,
2 Samuel 14.1 (OST)Alors Joab, fils de Tséruja, connaissant que le cœur du roi se rapprochait d’Absalom,
2 Samuel 14.1 (CAH)Ioab, fils de Tserouya, ayant appris que le cœur du roi était pour Abschalôme,
2 Samuel 14.1 (GBT) Joab, fils de Sarvia, ayant remarqué que le cœur du roi se tournait vers Absalon,
2 Samuel 14.1 (PGR)Et Joab, fils de Tseruïa, comprenait que le cœur du Roi revenait à l’égard d’Absalom.
2 Samuel 14.1 (LAU)Et Joab, fils de Tsérouïa, connut que le cœur du roi se rapprochait d’Absalom{Héb. [était] sur Absalom.}
2 Samuel 14.1 (DBY)Et Joab, fils de Tseruïa, s’aperçut que le cœur du roi était pour Absalom ;
2 Samuel 14.1 (TAN)Joab, fils de Cerouya, ayant remarqué que le cœur de David penchait en faveur d’Absalon,
2 Samuel 14.1 (VIG)(Mais) Joab, fils de Sarvia, ayant reconnu que le cœur du roi se rapprochait d’Absalom
2 Samuel 14.1 (FIL)Joab, fils de Sarvia, ayant reconnu que le coeur du roi se rapprochait d’Absalom,
2 Samuel 14.1 (CRA)Joab, fils de Sarvia, s’aperçut que le cœur du roi se tournait vers Absalom.
2 Samuel 14.1 (BPC)Joab, fils de Sarvia, s’aperçut que le cœur du roi se tournait vers Absalom.
2 Samuel 14.1 (AMI)Joab, fils de Sarvia, ayant reconnu que le cœur du roi se rapprochait d’Absalom,

Langues étrangères

2 Samuel 14.1 (LXX)καὶ ἔγνω Ιωαβ υἱὸς Σαρουιας ὅτι ἡ καρδία τοῦ βασιλέως ἐπὶ Αβεσσαλωμ.
2 Samuel 14.1 (VUL)intellegens autem Ioab filius Sarviae quod cor regis versum esset ad Absalom
2 Samuel 14.1 (SWA)Basi Yoabu, mwana wa Seruya, akatambua ya kuwa moyo wa mfalme unamwelekea Absalomu.
2 Samuel 14.1 (BHS)וַיֵּ֖דַע יֹואָ֣ב בֶּן־צְרֻיָ֑ה כִּֽי־לֵ֥ב הַמֶּ֖לֶךְ עַל־אַבְשָׁלֹֽום׃