Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 13.7

2 Samuel 13.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 13.7 (LSG)David envoya dire à Tamar dans l’intérieur des appartements : Va dans la maison d’Amnon, ton frère, et prépare-lui un mets.
2 Samuel 13.7 (NEG)David envoya dire à Tamar dans l’intérieur des appartements : Va dans la maison d’Amnon, ton frère, et prépare-lui un mets.
2 Samuel 13.7 (S21)David fit dire à Tamar dans ses appartements : « Va donc chez ton frère Amnon et prépare-lui un plat. »
2 Samuel 13.7 (LSGSN)David envoya dire à Tamar dans l’intérieur des appartements : Va dans la maison d’Amnon, ton frère, et prépare -lui un mets.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 13.7 (BAN)Et David envoya dire à Thamar dans son appartement : Va chez ton frère Amnon et prépare-lui un mets.

Les « autres versions »

2 Samuel 13.7 (SAC)David envoya donc chez Thamar, et lui fit dire : Allez à l’appartement de votre frère Amnon, et préparez-lui à manger.
2 Samuel 13.7 (MAR)David donc envoya vers Tamar en la maison [et lui fit dire] : Va-t’en maintenant en la maison de ton frère Amnon, et apprête-lui quelque chose d’appétit.
2 Samuel 13.7 (OST)Et David envoya dire à Tamar dans la maison : Va dans la maison de ton frère Amnon, et apprête-lui quelque chose à manger.
2 Samuel 13.7 (CAH)David envoya vers Tamar, à la maison, en disant : Va donc à la maison d’Ammône, ton frère, et prépare-lui un plat.
2 Samuel 13.7 (GBT)David envoya donc chez Thamar, et lui fit dire : Venez à la maison d’Amnon, votre frère, et préparez-lui quelque nourriture.
2 Samuel 13.7 (PGR)Et David fit dire à Thamar dans son appartement : Va donc chez ton frère Amnon et prépare-lui la collation.
2 Samuel 13.7 (LAU)Et David envoya dire à Thamar, dans la maison : Va, s’il te plaît, dans la maison d’Amnon, ton frère, et apprête-lui un mets.
2 Samuel 13.7 (DBY)Et David envoya vers Tamar dans la maison, disant : Va, je te prie, dans la maison d’Ammon, ton frère, et apprête-lui un mets.
2 Samuel 13.7 (TAN)David envoya dire à Thamar dans son appartement : "Va, je te prie, dans la demeure de ton frère Amnon, et prépare-lui le repas."
2 Samuel 13.7 (VIG)David envoya donc chez Thamar, et lui fit dire : Allez à la maison de votre frère Amnon, et préparez-lui à manger.
2 Samuel 13.7 (FIL)David envoya donc chez Thamar, et lui fit dire : Allez à la maison de votre frère Amnon, et préparez-lui à manger.
2 Samuel 13.7 (CRA)David envoya dire à Thamar dans la maison : « Va à la maison de ton frère Amnon et prépare-lui un mets. »
2 Samuel 13.7 (BPC)David envoya dire à Thamar dans la maison : “Va, je te prie, à la maison d’Amnon, ton frère, et prépare-lui un mets.”
2 Samuel 13.7 (AMI)David envoya donc chez Thamar, et lui fit dire : Allez à l’appartement de votre frère Amnon, et préparez-lui à manger.

Langues étrangères

2 Samuel 13.7 (LXX)καὶ ἀπέστειλεν Δαυιδ πρὸς Θημαρ εἰς τὸν οἶκον λέγων πορεύθητι δὴ εἰς τὸν οἶκον Αμνων τοῦ ἀδελφοῦ σου καὶ ποίησον αὐτῷ βρῶμα.
2 Samuel 13.7 (VUL)misit ergo David ad Thamar domum dicens veni in domum Amnon fratris tui et fac ei pulmentum
2 Samuel 13.7 (SWA)Basi Daudi akatuma mjumbe aende nyumbani kwa Tamari, akasema, Nenda sasa nyumbani kwa Amnoni, ndugu yako, ukamwandalie chakula.
2 Samuel 13.7 (BHS)וַיִּשְׁלַ֥ח דָּוִ֛ד אֶל־תָּמָ֖ר הַבַּ֣יְתָה לֵאמֹ֑ר לְכִ֣י נָ֗א בֵּ֚ית אַמְנֹ֣ון אָחִ֔יךְ וַעֲשִׂי־לֹ֖ו הַבִּרְיָֽה׃