Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 13.14

2 Samuel 13.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 13.14 (LSG)Mais il ne voulut pas l’écouter ; il lui fit violence, la déshonora et coucha avec elle.
2 Samuel 13.14 (NEG)Mais il ne voulut pas l’écouter ; il lui fit violence, la déshonora et coucha avec elle.
2 Samuel 13.14 (S21)Mais il ne voulut pas l’écouter. Il se montra plus fort qu’elle et il la viola, il coucha avec elle.
2 Samuel 13.14 (LSGSN)Mais il ne voulut pas l’écouter ; il lui fit violence , la déshonora et coucha avec elle.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 13.14 (BAN)Et il ne voulut point l’écouter ; il fut plus fort qu’elle et il lui fit violence et coucha avec elle.

Les « autres versions »

2 Samuel 13.14 (SAC)Mais Amnon ne voulut point se rendre à ses prières ; et étant plus fort qu’elle, il lui fit violence, et abusa d’elle.
2 Samuel 13.14 (MAR)Mais il ne voulut point l’écouter ; et il fut plus fort qu’elle, et la viola, et coucha avec elle.
2 Samuel 13.14 (OST)Mais il ne voulut point l’écouter, et il fut plus fort qu’elle ; il lui fit violence et coucha avec elle.
2 Samuel 13.14 (CAH)Mais il ne voulut point l’écouter ; et plus fort qu’elle, il lui fit violence, et coucha avec elle.
2 Samuel 13.14 (GBT)Mais Amnon ne voulut point se rendre à ses prières, et, étant plus fort qu’elle, il lui fit violence.
2 Samuel 13.14 (PGR)Mais il ne voulut pas écouter sa sœur, et il lui fit violence et abusa d’elle et habita avec elle.
2 Samuel 13.14 (LAU)Et il ne voulut pas écouter sa voix, et il fut plus fort qu’elle, et il l’humilia et coucha avec elle.
2 Samuel 13.14 (DBY)Et il ne voulut pas écouter sa voix, et il fut plus fort qu’elle et l’humilia et coucha avec elle.
2 Samuel 13.14 (TAN)Mais il ne voulut pas écouter sa prière, il usa de force à son égard, lui fit violence et la déshonora.
2 Samuel 13.14 (VIG)Mais Amnon ne voulut point se rendre à ses prières ; et, étant plus fort qu’elle, il lui fit violence, et abusa d’elle.
2 Samuel 13.14 (FIL)Mais Amnon ne voulut point se rendre à ses prières; et, étant plus fort qu’elle, il lui fit violence, et abusa d’elle.
2 Samuel 13.14 (CRA)Mais il ne voulut pas écouter sa voix ; plus fort qu’elle, il la violenta et coucha avec elle.
2 Samuel 13.14 (BPC)Mais il ne voulut pas écouter sa voix et, l’ayant opprimée, il lui fit violence et coucha avec elle.
2 Samuel 13.14 (AMI)Mais Amnon ne voulut point se rendre à ses prières ; et étant plus fort qu’elle, il lui fit violence et abusa d’elle.

Langues étrangères

2 Samuel 13.14 (LXX)καὶ οὐκ ἠθέλησεν Αμνων τοῦ ἀκοῦσαι τῆς φωνῆς αὐτῆς καὶ ἐκραταίωσεν ὑπὲρ αὐτὴν καὶ ἐταπείνωσεν αὐτὴν καὶ ἐκοιμήθη μετ’ αὐτῆς.
2 Samuel 13.14 (VUL)noluit autem adquiescere precibus eius sed praevalens viribus oppressit eam et cubavit cum illa
2 Samuel 13.14 (SWA)Walakini yeye hakukubali kusikiliza sauti yake; naye akiwa na nguvu kuliko yeye, akamtenza nguvu, akalala naye.
2 Samuel 13.14 (BHS)וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁמֹ֣עַ בְּקֹולָ֑הּ וַיֶּחֱזַ֤ק מִמֶּ֨נָּה֙ וַיְעַנֶּ֔הָ וַיִּשְׁכַּ֖ב אֹתָֽהּ׃