Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 13.11

2 Samuel 13.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 13.11 (LSG)Comme elle les lui présentait à manger, il la saisit et lui dit : Viens, couche avec moi, ma sœur.
2 Samuel 13.11 (NEG)Comme elle les lui présentait à manger, il la saisit et lui dit : Viens, couche avec moi, ma sœur.
2 Samuel 13.11 (S21)Comme elle les lui présentait à manger, il l’attrapa et lui dit : « Viens, couche avec moi, ma sœur. »
2 Samuel 13.11 (LSGSN)Comme elle les lui présentait à manger , il la saisit et lui dit : Viens , couche avec moi, ma sœur.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 13.11 (BAN)Et comme elle les lui présentait à manger, il la saisit et lui dit : Viens, couche avec moi, ma sœur.

Les « autres versions »

2 Samuel 13.11 (SAC)Et après qu’elle les lui eut présentés, Amnon se saisit d’elle, et lui dit : Venez, ma sœur, couchez avec moi.
2 Samuel 13.11 (MAR)Et elle les lui présenta, afin qu’il en mangeât ; mais il se saisit d’elle et lui dit : Viens, couche avec moi, ma sœur.
2 Samuel 13.11 (OST)Et elle les lui présenta afin qu’il en mangeât ; mais il se saisit d’elle et lui dit : Viens, couche avec moi, ma sœur.
2 Samuel 13.11 (CAH)Elle lui présenta à manger, mais il se saisit d’elle, et lui dit : Viens, couche avec moi, ma sœur.
2 Samuel 13.11 (GBT)Et quand elle les lui eut présentés, Amnon la saisit, et lui dit : Venez, reposez avec moi, ma sœur.
2 Samuel 13.11 (PGR)Et comme elle lui servait à manger, il la saisit et lui dit : Viens, couche avec moi, ma sœur.
2 Samuel 13.11 (LAU)Et quand elle les lui présenta à manger, il la saisit et lui dit : Viens, couche avec moi, ma sœur.
2 Samuel 13.11 (DBY)Et elle les lui présenta à manger ; et il la saisit, et lui dit : Viens, couche avec moi, ma sœur.
2 Samuel 13.11 (TAN)Comme elle les lui présentait à manger, il la saisit en lui disant : "Viens coucher avec moi, ma sœur.
2 Samuel 13.11 (VIG)Et après qu’elle les lui eut présentés, Amnon se saisit d’elle, et lui dit : Viens, ma sœur, couche avec moi.
2 Samuel 13.11 (FIL)Et après qu’elle les lui eut présentés, Amnon se saisit d’elle, et lui dit : Viens, ma soeur, couche avec moi.
2 Samuel 13.11 (CRA)Comme elle les lui présentait à manger, il la saisit et lui dit : « Viens, couche avec moi, ma sœur. »
2 Samuel 13.11 (BPC)Comme elle lui présentait à manger, il la saisit et lui dit : “Viens, couche avec moi, ma sœur.”
2 Samuel 13.11 (AMI)Et après qu’elle les lui eut présentés, Amnon se saisit d’elle, et lui dit : Venez ma sœur, couchez avec moi.

Langues étrangères

2 Samuel 13.11 (LXX)καὶ προσήγαγεν αὐτῷ τοῦ φαγεῖν καὶ ἐπελάβετο αὐτῆς καὶ εἶπεν αὐτῇ δεῦρο κοιμήθητι μετ’ ἐμοῦ ἀδελφή μου.
2 Samuel 13.11 (VUL)cumque obtulisset ei cibum adprehendit eam et ait veni cuba mecum soror mea
2 Samuel 13.11 (SWA)Naye alipokwisha kuileta karibu naye, ili ale, Amnoni akamkamata, akamwambia, Njoo ulale nami, ndugu yangu.
2 Samuel 13.11 (BHS)וַתַּגֵּ֥שׁ אֵלָ֖יו לֶֽאֱכֹ֑ל וַיַּֽחֲזֶק־בָּהּ֙ וַיֹּ֣אמֶר לָ֔הּ בֹּ֛ואִי שִׁכְבִ֥י עִמִּ֖י אֲחֹותִֽי׃