×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 1.3

2 Samuel 1.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC David lui dit : D’où venez-vous ? Je me suis sauvé, dit-il, de l’armée d’Israël.
MAREt David lui dit : D’où viens-tu ? et il lui répondit : Je me suis échappé du camp d’Israël.
OSTEt David lui dit : D’où viens-tu ? Et il lui répondit : Je me suis échappé du camp d’Israël.
CAHDavid lui dit : D’où viens-tu ? Il lui dit : Je me suis échappé du camp d’Israel.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt David lui dit : D’où viens-tu ? Et il lui répondit : Je me suis sauvé du camp d’Israël.
LAUEt David lui dit : D’où viens-tu ? Et il lui dit : Je me suis échappé du camp d’Israël.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt David lui dit : D’où viens-tu ? Et il lui dit : Je me suis échappé du camp d’Israël.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt David lui dit : D’où viens-tu ? Et il lui dit : Je me suis sauvé du camp d’Israël.
ZAK“ D’où viens-tu ? ” lui demanda David. Il lui répondit : “ Du camp d’Israël, d’où je me suis échappé.
VIGEt David lui dit : D’où viens-tu ? Et il répondit : Je me suis enfui du camp d’Israël.
FILEt David lui dit : D’où venez-vous? Et il répondit : Je me suis enfui du camp d’Israël.
LSGDavid lui dit : D’où viens-tu ? Et il lui répondit : Je me suis sauvé du camp d’Israël.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRADavid lui dit : « D’où viens-tu ? » Et il lui répondit : « Je me suis sauvé du camp d’Israël. »
BPCDavid lui dit : “D’où viens-tu ?” Il lui répondit : “Je me suis enfui du camp d’Israël.”
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGDavid lui dit : D’où viens-tu ? Et il lui répondit : Je me suis sauvé du camp d’Israël.
CHUDavid lui dit : « D’où viens-tu ? Il lui dit :  »Je me suis échappé du camp d’Israël. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPDavid lui dit: “D’où viens-tu?” Il répondit: “Je me suis sauvé du camp d’Israël.”
S21David lui demanda : « D’où viens-tu ? » L’homme lui répondit : « Je me suis échappé du camp d’Israël. »
KJFEt David lui dit: D’où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis échappé du camp d’Israël.
LXXκαὶ εἶπεν αὐτῷ Δαυιδ πόθεν σὺ παραγίνῃ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν ἐκ τῆς παρεμβολῆς Ισραηλ ἐγὼ διασέσῳσμαι.
VULdixitque ad eum David unde venis qui ait ad eum de castris Israhel fugi
BHSוַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ דָּוִ֔ד אֵ֥י מִזֶּ֖ה תָּבֹ֑וא וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו מִמַּחֲנֵ֥ה יִשְׂרָאֵ֖ל נִמְלָֽטְתִּי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !