×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 1.15

2 Samuel 1.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 1.15  Et David appela l’un de ses gens, et dit : Approche, et tue-le ! Cet homme frappa l’Amalécite, qui mourut.

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 1.15  Et David appela l’un de ses jeunes gens et dit : Approche et abats-le ! Cet homme frappa l’Amalécite, qui mourut

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 1.15  David appela l’un des serviteurs et lui dit : Approche, exécute–le ! L’homme frappa l’Amalécite, et celui–ci mourut ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 1.15  Et David appela l’un de ses gens, et dit : Approche, et tue-le ! Cet homme frappa l’Amalécite, qui mourut.

Segond 21

2 Samuel 1.15  Puis David appela l’un de ses hommes et lui dit : « Approche-toi et tue-le ! » Cet homme frappa l’Amalécite et celui-ci mourut

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 1.15  Alors David appela l’un de ses hommes, et lui dit : - Viens et tue-le ! Le soldat le frappa et il mourut.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 1.15  David appela un des garçons et dit : « Avance et frappe-le. » Il l’abattit.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 1.15  David appela l’un des garçons et dit : "Approche et frappe-le !" Celui-ci l’abattit et il mourut.

Bible Annotée

2 Samuel 1.15  Et David appela un de ses gens et lui dit : Approche et frappe-le. Et il le frappa et il mourut.

John Nelson Darby

2 Samuel 1.15  Alors David appela un des jeunes hommes et lui dit : Approche et jette-toi sur lui ! Et il le frappa, et il mourut.

David Martin

2 Samuel 1.15  Alors David appela l’un de ses gens, et lui dit : Approche-toi, et te jette sur lui ; lequel le frappa, et il mourut.

Osterwald

2 Samuel 1.15  Alors David appela l’un de ses gens, et lui dit : Approche-toi, jette-toi sur lui ! Il le frappa, et il mourut.

Auguste Crampon

2 Samuel 1.15  Et David, appelant un des jeunes gens, dit : « Approche et tue-le. » Cet homme frappa l’Amalécite, et il mourut.

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 1.15  Et David appelant un de ses gens, lui dit : Jetez-vous sur cet homme, et le tuez. Aussitôt il le frappa, et il mourut ;

André Chouraqui

2 Samuel 1.15  David crie vers un des adolescents et dit : « Avance ! Abats-le ! » Il le frappe et il meurt.

Zadoc Kahn

2 Samuel 1.15  Puis David appela un des serviteurs et lui dit : “ Approche, jette-toi sur lui !  ” Le serviteur le frappa à mort.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 1.15  וַיִּקְרָ֣א דָוִ֗ד לְאַחַד֙ מֵֽהַנְּעָרִ֔ים וַיֹּ֖אמֶר גַּ֣שׁ פְּגַע־בֹּ֑ו וַיַּכֵּ֖הוּ וַיָּמֹֽת׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 1.15  Then David said to one of his men, "Kill him!" So the man thrust his sword into the Amalekite and killed him.