Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 5.30

Genèse 5.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 5.30 (LSG)Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
Genèse 5.30 (NEG)Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
Genèse 5.30 (S21)Lémec vécut 595 ans après la naissance de Noé et il eut des fils et des filles.
Genèse 5.30 (LSGSN)Lémec vécut , après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.

Les Bibles d'étude

Genèse 5.30 (BAN)Et après qu’il eut engendré Noé, Lémec vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.

Les « autres versions »

Genèse 5.30 (SAC)Lamech après avoir engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
Genèse 5.30 (MAR)Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
Genèse 5.30 (OST)Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
Genèse 5.30 (CAH)Lemech, après avoir engendré Noah, vécut encore cinq cent quatre-vingt-quinze ans, il eut des fils et des filles ;
Genèse 5.30 (GBT)Lamech, après avoir engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Genèse 5.30 (PGR)Et après la naissance de Noé, Lémech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Genèse 5.30 (LAU)Et Lémec vécut, après avoir engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
Genèse 5.30 (DBY)Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
Genèse 5.30 (TAN)Lamec vécut, après avoir engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans ; il engendra des fils et des filles.
Genèse 5.30 (VIG)Lamech, après avoir engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Genèse 5.30 (FIL)Lamech, après avoir engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Genèse 5.30 (CRA)Après qu’il eut engendré Noé, Lamech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Genèse 5.30 (BPC)Après qu’il eut engendré Noé, Lamech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, engendrant des fils et des filles.
Genèse 5.30 (AMI)Lamech, après avoir engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.

Langues étrangères

Genèse 5.30 (LXX)καὶ ἔζησεν Λαμεχ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Νωε πεντακόσια καὶ ἑξήκοντα πέντε ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
Genèse 5.30 (VUL)vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
Genèse 5.30 (SWA)Lameki akaishi baada ya kumzaa Nuhu miaka mia na tisini na mitano, akazaa wana, waume na wake.
Genèse 5.30 (BHS)וַֽיְחִי־לֶ֗מֶךְ אַֽחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־נֹ֔חַ חָמֵ֤שׁ וְתִשְׁעִים֙ שָׁנָ֔ה וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ת שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃