Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 42.3

Genèse 42.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 42.3 (LSG)Dix frères de Joseph descendirent en Égypte, pour acheter du blé.
Genèse 42.3 (NEG)Dix frères de Joseph descendirent en Égypte, pour acheter du blé.
Genèse 42.3 (S21)Dix frères de Joseph descendirent en Égypte pour acheter du blé.
Genèse 42.3 (LSGSN)Dix frères de Joseph descendirent en Égypte, pour acheter du blé.

Les Bibles d'étude

Genèse 42.3 (BAN)Et les frères de Joseph descendirent au nombre de dix pour acheter du grain en Égypte.

Les « autres versions »

Genèse 42.3 (SAC)Les dix frères de Joseph allèrent donc en Égypte pour y acheter du blé ;
Genèse 42.3 (MAR)Alors dix frères de Joseph descendirent pour acheter du blé en Égypte.
Genèse 42.3 (OST)Alors dix frères de Joseph descendirent, pour acheter du blé en Égypte.
Genèse 42.3 (CAH)Les frères de Iioseph y descendirent au nombre de dix, pour acheter du blé, en Égypte.
Genèse 42.3 (GBT)Dix des frères de Joseph descendirent en Égypte pour y acheter du blé.
Genèse 42.3 (PGR)Alors les dix frères de Joseph descendirent en Égypte pour y acheter du blé.
Genèse 42.3 (LAU)Et dix frères de Joseph descendirent pour acheter du froment en Égypte.
Genèse 42.3 (DBY)Et dix frères de Joseph descendirent pour acheter du blé en Égypte ;
Genèse 42.3 (TAN)Les frères de Joseph partirent à dix, pour acheter du grain en Égypte.
Genèse 42.3 (VIG)(Ainsi) Les dix frères de Joseph allèrent donc en Egypte pour y acheter du blé.
Genèse 42.3 (FIL)Les dix frères de Joseph allèrent donc en Egypte pour y acheter du blé.
Genèse 42.3 (CRA)Les frères de Joseph descendirent au nombre de dix pour acheter du blé en Égypte.
Genèse 42.3 (BPC)Les frères de Joseph au nombre de dix descendirent acheter du blé en Egypte.
Genèse 42.3 (AMI)Les dix frères de Joseph allèrent donc en Égypte pour y acheter du blé ;

Langues étrangères

Genèse 42.3 (LXX)κατέβησαν δὲ οἱ ἀδελφοὶ Ιωσηφ οἱ δέκα πρίασθαι σῖτον ἐξ Αἰγύπτου.
Genèse 42.3 (VUL)descendentes igitur fratres Ioseph decem ut emerent frumenta in Aegypto
Genèse 42.3 (SWA)Basi ndugu kumi wa Yusufu wakashuka Misri ili wanunue nafaka.
Genèse 42.3 (BHS)וַיֵּרְד֥וּ אֲחֵֽי־יֹוסֵ֖ף עֲשָׂרָ֑ה לִשְׁבֹּ֥ר בָּ֖ר מִמִּצְרָֽיִם׃