Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 30.2

Genèse 30.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 30.2 (LSG)La colère de Jacob s’enflamma contre Rachel, et il dit : Suis-je à la place de Dieu, qui t’empêche d’être féconde ?
Genèse 30.2 (NEG)La colère de Jacob s’enflamma contre Rachel, et il dit : Suis-je à la place de Dieu, qui t’empêche d’être féconde ?
Genèse 30.2 (S21)La colère de Jacob s’enflamma contre Rachel et il dit : « Suis-je à la place de Dieu, qui t’empêche d’avoir des enfants ? »
Genèse 30.2 (LSGSN)La colère de Jacob s’enflamma contre Rachel, et il dit : Suis-je à la place de Dieu, qui t’empêche d’être féconde ?

Les Bibles d'étude

Genèse 30.2 (BAN)Et Jacob se fâcha contre Rachel, et dit : Suis-je à la place de Dieu qui t’a rendue stérile ?

Les « autres versions »

Genèse 30.2 (SAC)Jacob lui repondit en colère : Suis-je moi comme Dieu ? et n’est-ce pas lui qui empêche que votre sein ne porte son fruit ?
Genèse 30.2 (MAR)Et Jacob se mit fort en colère contre Rachel, et lui dit : Suis-je au lieu de Dieu, qui t’a empêchée d’avoir des enfants ?
Genèse 30.2 (OST)Et la colère de Jacob s’enflamma contre Rachel, et il dit : Suis-je à la place de Dieu, qui t’a refusé la fécondité
Genèse 30.2 (CAH)La colère de Iiâcov s’enflamma contre Ra’hel, et il dit : suis-je à la place de Dieu, qui t’a refusé des enfants ?
Genèse 30.2 (GBT)Jacob, irrité, lui répondit : Suis-je comme Dieu, qui vous a privée de la fécondité ?
Genèse 30.2 (PGR)Et Jacob s’irrita contre Rachel et dit : Ne suis-je pas aussi sous la dépendance de Dieu qui t’a refusé le fruit d’un sein fécond ?
Genèse 30.2 (LAU)Et la colère de Jacob s’alluma contre Rachel, et il dit : Suis-je à la place de Dieu, qui t’a refusé{Héb. qui a retenu de toi.} le fruit du ventre ?
Genèse 30.2 (DBY)Et la colère de Jacob s’enflamma contre Rachel, et il dit : Suis-je à la place de Dieu, qui t’a refusé le fruit du ventre ?
Genèse 30.2 (TAN)Jacob se fâcha contre Rachel et dit : "Suis je à la place de Dieu, qui t’a refusé la fécondité ?"
Genèse 30.2 (VIG)Jacob lui répondit en colère : Suis-je, moi, comme Dieu ? et n’est-ce pas lui qui empêche que ton sein ne porte son fruit ?
Genèse 30.2 (FIL)Jacob lui répondit en colère: Suis-je, moi, comme Dieu? et n’est-ce pas Lui qui empêche que votre sein ne porte son fruit?
Genèse 30.2 (CRA)La colère de Jacob s’enflamma contre Rachel, et il dit : « Suis-je à la place de Dieu, qui t’a refusé la fécondité ?»
Genèse 30.2 (BPC)Jacob s’enflamma de colère contre Rachel et dit : Suis-je, moi, à la place de Dieu qui fa refusé le fruit du sein ?
Genèse 30.2 (AMI)Jacob lui répondit en colère : Suis-je moi comme Dieu ? et n’est-ce pas lui qui empêche que votre sein ne porte son fruit ?

Langues étrangères

Genèse 30.2 (LXX)ἐθυμώθη δὲ Ιακωβ τῇ Ραχηλ καὶ εἶπεν αὐτῇ μὴ ἀντὶ θεοῦ ἐγώ εἰμι ὃς ἐστέρησέν σε καρπὸν κοιλίας.
Genèse 30.2 (VUL)cui iratus respondit Iacob num pro Deo ego sum qui privavit te fructu ventris tui
Genèse 30.2 (SWA)Yakobo akamghadhibikia Raheli, akasema, Je! Mimi ni badala ya Mungu, aliyekuzuilia uzao wa mimba?
Genèse 30.2 (BHS)וַיִּֽחַר־אַ֥ף יַעֲקֹ֖ב בְּרָחֵ֑ל וַיֹּ֗אמֶר הֲתַ֤חַת אֱלֹהִים֙ אָנֹ֔כִי אֲשֶׁר־מָנַ֥ע מִמֵּ֖ךְ פְּרִי־בָֽטֶן׃