×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 26.16

Genèse 26.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 26.16  Et Abimélec dit à Isaac : Va-t-en de chez nous, car tu es beaucoup plus puissant que nous.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 26.16  Alors Abimélek dit à Isaac : Va-t’en de chez nous, car tu es beaucoup plus puissant que nous.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 26.16  Alors Abimélek dit à Isaac : Va–t’en de chez nous, car tu es beaucoup trop puissant pour nous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 26.16  Et Abimélec dit à Isaac : Va-t’en de chez nous, car tu es beaucoup plus puissant que nous.

Segond 21

Genèse 26.16  Et Abimélec dit à Isaac : « Va-t’en de chez nous, car tu es beaucoup plus puissant que nous. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 26.16  Alors Abimélek dit à Isaac : - Va, quitte ce pays, car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 26.16  Abimélek dit à Isaac : « Va-t’en loin de nous car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous. »

Bible de Jérusalem

Genèse 26.16  Abimélek dit à Isaac : "Pars de chez nous, car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous."

Bible Annotée

Genèse 26.16  Et Abimélek dit à Isaac : Va-t’en de chez nous, car tu es devenu beaucoup plus fort que nous.

John Nelson Darby

Genèse 26.16  Et Abimélec dit à Isaac : Va-t’en d’avec nous ; car tu es beaucoup plus puissant que nous.

David Martin

Genèse 26.16  Abimélec aussi dit à Isaac : Retire-toi d’avec nous ; car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous.

Osterwald

Genèse 26.16  Et Abimélec dit à Isaac : Va-t’en de chez nous ; car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous.

Auguste Crampon

Genèse 26.16  Et Abimélech dit à Isaac : « Va-t’en de chez nous, car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous. »

Lemaistre de Sacy

Genèse 26.16  Et Abimélech dit lui-même à Isaac : Retirez-vous d’avec nous, parce que vous êtes devenu beaucoup plus puissant que nous.

André Chouraqui

Genèse 26.16  Abimèlèkh dit à Is’hac : « Va-t’en de chez nous : oui, tu es puissant beaucoup plus que nous. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 26.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 26.16  וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־יִצְחָ֑ק לֵ֚ךְ מֵֽעִמָּ֔נוּ כִּֽי־עָצַֽמְתָּ־מִמֶּ֖נּוּ מְאֹֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 26.16  And Abimelech asked Isaac to leave the country. "Go somewhere else," he said, "for you have become too rich and powerful for us."