×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 23.8

Genèse 23.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 23.8  Et il leur parla ainsi : Si vous permettez que j’enterre mon mort et que je l’ôte de devant mes yeux, écoutez-moi, et priez pour moi Éphron, fils de Tsochar,

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 23.8  Il leur parla ainsi : Si c’est votre volonté que j’ensevelisse le corps de ma femme et l’éloigne de ma présence, écoutez-moi et présentez ma requête à Ephrôn, fils de Tsohar.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 23.8  Il leur parla ainsi : Si vous consentez à ce que le corps de ma femme soit enseveli hors de ma vue, écoutez–moi et intercédez en ma faveur auprès d’Ephrôn, fils de Tsohar.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 23.8  Et il leur parla ainsi : Si vous permettez que j’enterre mon mort et que je l’ôte de devant mes yeux, écoutez-moi, et priez pour moi Ephron, fils de Tsochar,

Segond 21

Genèse 23.8  Puis il leur dit : « Si vous permettez que j’enterre mon mort et que je l’éloigne de moi, écoutez-moi : intercédez pour moi auprès d’Ephron, fils de Tsochar,

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 23.8  Puis il leur dit : - Puisque vous me permettez d’enterrer le corps de ma femme, faites-moi la faveur de prier Éphrôn, fils de Tsohar,

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 23.8  Il leur parla en ces termes : « Si réellement la morte qui m’a quitté doit être avec vous dans un tombeau, écoutez-moi et intercédez pour moi auprès d’Ephrôn fils de Çohar,

Bible de Jérusalem

Genèse 23.8  et il leur parla ainsi : "Si vous consentez que j’enlève mon mort et que je l’enterre, écoutez-moi et intercédez pour moi auprès d’Ephrôn, fils de Cohar,

Bible Annotée

Genèse 23.8  Et il leur dit : Si vous voulez que j’enlève de devant moi mon mort pour l’ensevelir, écoutez-moi et intercédez pour moi auprès d’Ephron, fils de Tsohar,

John Nelson Darby

Genèse 23.8  et il leur parla, disant : Si c’est votre volonté que j’enterre mon mort de devant moi, écoutez-moi, et intercédez pour moi auprès d’Éphron, fils de Tsokhar,

David Martin

Genèse 23.8  Et il leur parla, et dit : S’il vous plaît que j’enterre mon mort, [et que je l’ôte] de devant moi, écoutez-moi, et intercédez pour moi envers Héphron, fils de Tsohar ;

Osterwald

Genèse 23.8  Et il leur dit : S’il vous plaît que j’enterre mon mort et que je l’ôte de devant moi, écoutez-moi, et intercédez pour moi auprès d’Ephron, fils de Tsohar,

Auguste Crampon

Genèse 23.8  il leur parla en ces termes : " Si vous voulez que j’ôte mon mort de devant moi pour l’enterrer, écoutez-moi et priez pour moi Ephron, fils de Séor,

Lemaistre de Sacy

Genèse 23.8  et il leur dit : Si vous trouvez bon que j’enterre la personne qui m’est morte, écoutez-moi, et intercédez pour moi envers Ephron, fils de Séor,

André Chouraqui

Genèse 23.8  Il leur parle pour dire : « S il est en votre être d’ensevelir ma morte en face de moi, entendez-moi et contactez pour moi Èphrôn bèn Sohar.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 23.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 23.8  וַיְדַבֵּ֥ר אִתָּ֖ם לֵאמֹ֑ר אִם־יֵ֣שׁ אֶֽת־נַפְשְׁכֶ֗ם לִקְבֹּ֤ר אֶת־מֵתִי֙ מִלְּפָנַ֔י שְׁמָע֕וּנִי וּפִגְעוּ־לִ֖י בְּעֶפְרֹ֥ון בֶּן־צֹֽחַר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 23.8  "Since this is how you feel, be so kind as to ask Ephron son of Zohar