Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 23.1

Genèse 23.1 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Sara avant vécu cent vingt-sept ans,
MAROr Sara vécut cent vingt-sept ans ; ce sont là les années de sa vie.
OSTOr, Sara vécut cent vingt-sept ans ; ce sont là les années de la vie de Sara.
CAHLa vie de Sarâ fut de cent vingt-sept ans ; années de la Sarâ.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt la vie de Sarah fut de cent vingt-sept ans, années de vie de Sarah.
LAULa vie de Sara fut de cent vingt-sept ans ; [ce sont] les années de la vie de Sara.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt la vie de Sara fut de cent vingt-sept ans : ce sont là les années de la vie de Sara.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANSara, ayant vécu cent vingt-sept ans, ce fut la durée de sa vie,
ZAKLa vie de Sara fut de cent vingt-sept ans ; telle fut la durée de sa vie.
VIG(Or) Sara, ayant vécu cent vingt-sept ans
FILSara, ayant vécu cent vingt-sept ans,
LSGLa vie de Sara fut de cent vingt-sept ans : telles sont les années de la vie de Sara.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRASara vécut cent vingt-sept ans : telles sont les années de sa vie.
BPCLa vie de Sara fut de cent vingt-sept ans ; (telles furent les années de la vie de Sara).
JERLa durée de la vie de Sara fut de cent vingt-sept ans,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLa vie de Sara fut de cent vingt-sept ans: telles sont les années de la vie de Sara.
CHUEt ce sont les vies de Sara cent ans et vingt ans et sept ans, les années des vies de Sara.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPSara atteignit l’âge de 127 ans.
S21Sara vécut 127 ans : c’est la durée de sa vie.
KJFEt Sara vécut cent vingt-sept ans; ce sont là les années de la vie de Sara.
LXXἐγένετο δὲ ἡ ζωὴ Σαρρας ἔτη ἑκατὸν εἴκοσι ἑπτά.
VULvixit autem Sarra centum viginti septem annis
BHSוַיִּהְיוּ֙ חַיֵּ֣י שָׂרָ֔ה מֵאָ֥ה שָׁנָ֛ה וְעֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וְשֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים שְׁנֵ֖י חַיֵּ֥י שָׂרָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !