×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

 /   /   /  Daniel 4     

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Daniel 4
Segond « Colombe »


1 Moi, Neboukadnetsar, je vivais tranquille dans ma maison et heureux dans mon palais.
2 J’ai eu un rêve qui m’a effrayé ; les pensées dont j’étais poursuivi sur mon lit et les visions de mon esprit me remplissaient d’épouvante.
3 Je donnai l’ordre de faire venir devant moi tous les sages de Babylone afin de me faire connaître l’explication du rêve.
4 Alors vinrent les magiciens, les astrologues, les Chaldéens et les devins. Je leur dis le rêve, mais ils ne m’en firent pas connaître l’explication.
5 En dernier lieu, se présenta devant moi Daniel, nommé Beltchatsar d’après le nom de mon dieu, et qui a en lui l’esprit des dieux saints. Je lui dis le rêve
6 Beltchatsar, chef des magiciens, qui as en toi, je le sais, l’esprit des dieux saints, et pour qui aucun mystère n’est difficile, dis-moi l’explication des visions que j’ai eues en rêve.
7 Voici les visions de mon esprit, pendant que j’étais sur mon lit. Je regardais et voici : Au milieu de la terre un arbre d’une grande hauteur.
8 Cet arbre était grand et fort,
Sa cime atteignait le ciel,
Et on le voyait des extrémités de toute la terre.
9 Son feuillage était beau,
Et ses fruits abondants ;
Il portait de la nourriture pour tous ;
Sous lui, les bêtes des champs trouvaient de l’ombre ;
Dans ses branches, habitaient les oiseaux du ciel,
Et tout être vivant tirait de lui sa nourriture.

10 Dans les visions de mon esprit, que j’avais sur mon lit, je regardais, et voici : Un des saints qui veillent descendit des cieux.
11 Il cria avec force et parla ainsi :
Abattez l’arbre, et coupez ses branches ;
Arrachez le feuillage, et dispersez les fruits ;
Que les bêtes fuient de dessous,
Et les oiseaux du milieu de ses branches !
12 Mais laissez en terre le tronc avec ses racines,
Dans des chaînes de fer et de bronze,
Parmi l’herbe des champs.
Qu’il soit trempé de la rosée du ciel,
Et qu’il ait, comme les bêtes, l’herbe de la terre pour partage.
13 Son cœur d’homme sera changé,
Et un cœur de bête lui sera donné ;
Et sept temps passeront sur lui.
14 Cette sentence est un décret de ceux qui veillent,
Cette résolution est un ordre des saints,
Afin que les vivants sachent que le Très-Haut domine sur (toute) royauté humaine,
Qu’il la donne à qui il lui plaît,
Et qu’il y élève le dernier des hommes.

15 Voilà le rêve que j’ai eu, moi, le roi Neboukadnetsar. Toi, Beltchatsar, dis-moi l’explication, puisque tous les sages de mon royaume ne peuvent me faire connaître cette explication ; toi, tu le peux, car tu as en toi l’esprit des dieux saints.
16 Alors Daniel, nommé Beltchatsar, fut un moment stupéfait, et ses pensées l’épouvantaient. Le roi reprit et dit : Beltchatsar, que le rêve et l’explication ne t’épouvantent pas ! Et Beltchatsar répondit : Mon seigneur, que le rêve soit pour tes ennemis, et son explication pour tes adversaires
17 L’arbre que tu as vu, qui était devenu grand et fort, dont la cime atteignait le ciel, et qu’on voyait de toute la terre
18 cet arbre, dont le feuillage était beau et les fruits abondants, qui portait de la nourriture pour tous, sous lequel s’abritaient les bêtes des champs, et dans les branches duquel les oiseaux du ciel demeuraient.
19 c’est toi, ô roi, qui es devenu grand et puissant, dont la grandeur s’est accrue au point d’atteindre le ciel, et dont la domination s’étend jusqu’aux extrémités de la terre.
20 Le roi a vu l’un des saints qui veillent descendre du ciel et dire : Abattez l’arbre, et détruisez-le ; mais laissez en terre le tronc et ses racines, dans des chaînes de fer et de bronze, parmi l’herbe des champs ; qu’il soit trempé de la rosée du ciel, et qu’il ait avec les bêtes des champs l’herbe pour partage, jusqu’à ce que sept temps soient passés sur lui.
21 Voici l’explication, ô roi : Voici le décret du Très-Haut qui atteindra mon seigneur le roi
22 On te chassera du milieu des hommes, tu auras ta demeure avec les bêtes des champs, et l’on te donnera comme aux bœufs de l’herbe à manger ; tu seras trempé de la rosée du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu reconnaisses que le Très-Haut domine sur (toute) royauté humaine, et qu’il la donne à qui il lui plaît.
23 L’ordre de laisser la souche avec les racines de l’arbre signifie que ta royauté te restera quand tu reconnaîtras que celui qui domine est dans les cieux.
24 C’est pourquoi, ô roi, puisse mon conseil te plaire ! Mets un terme à tes péchés par la justice et à tes fautes par la compassion envers les malheureux, et ta tranquillité se prolongera.
25 Tout cela s’accomplit sur le roi Neboukadnetsar.
26 Au bout de douze mois, comme il se promenait dans le palais royal à Babylone.
27 le roi prit la parole et dit : N’est-ce pas ici Babylone la grande que j’ai bâtie comme résidence royale, par la puissance de ma force et pour l’honneur de ma gloire
28 La parole était encore dans la bouche du roi qu’une voix descendit du ciel : C’est à toi que l’on parle, roi Neboukadnetsar. Ta royauté s’est retirée de toi.
29 On te chassera du milieu des hommes, tu auras ta demeure avec les bêtes des champs, on te donnera comme aux bœufs de l’herbe à manger ; et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu reconnaisses que le Très-Haut domine sur (toute) royauté humaine et qu’il la donne à qui il lui plaît.
30 Au même instant la parole s’accomplit sur Neboukadnetsar. Il fut chassé du milieu des hommes, il mangea de l’herbe comme les bœufs, son corps fut trempé de la rosée du ciel ; jusqu’à ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme ceux des oiseaux.
31 Après le temps marqué, moi, Neboukadnetsar, je levai les yeux vers le ciel, et la raison me revint. J’ai béni le Très-Haut, j’ai loué et glorifié celui qui vit éternellement, celui dont la domination est une domination éternelle, et dont le règne subsiste de génération en génération.
32 Tous les habitants de la terre sont comme s’ils n’avaient pas de valeur ; il agit comme il lui plaît avec l’armée des cieux et avec les habitants de la terre, et il n’y a personne qui résiste à sa main et lui dise : Que fais-tu
33 En ce temps, la raison me revint ; l’honneur de ma royauté, ma gloire et ma splendeur me furent rendus, mes conseillers et mes grands me réclamèrent ; je fus rétabli dans ma royauté, et ma grandeur ne fit que s’accroître.
34 Maintenant, moi, Neboukadnetsar, je loue, j’exalte et je glorifie le roi des cieux, dont toutes les œuvres sont vraies et les voies justes, et qui peut abaisser ceux qui marchent avec orgueil.

Texte de la Segond Colombe
Copyright © Éditions Biblio.