Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

2 Chroniques 16
Bible Annotée (interlinéaire)

Verset à verset  Double colonne 

1 La trente-sixième année du règne d’Asa, Baésa, roi d’Israël, monta contre Juda ; et il bâtit Rama, pour empêcher de sortir de chez Asa, roi de Juda, ou d’entrer chez lui.

Guerre entre Asa et Baésa (1-10)

L’alliance d’Asa avec Ben-Hadad blâmée par le prophète Hanani.

La trente-sixième année. Cette donnée est en contradiction avec 1 Rois 16.8 ; 1 Rois 16.10 ; car d’après ces versets Baésa mourut la vingt-sixième année d’Asa et Ela, fils de Baésa, fut tué la vingt-septième année d’Asa. L’essai d’explication qui compte les 36 ans de notre verset à partir du schisme est inadmissible en présence de la mention expresse du règne d’Asa. La seule solution possible consiste à admettre une erreur de chiffres et à corriger 36 en 16 et par conséquent aussi 35 en 15 au verset 19 du chapitre 15.

D’après 1 Rois 15.33, Baésa devint roi la troisième année d’Asa ; la guerre aurait donc éclaté dans la treizième année du règne de Baésa (ou du temps pendant lequel ces deux rois ont régné simultanément), c’est-à-dire environ un an après la fête racontée 2 Chroniques 15.10.

Quant au temps qui a précédé la guerre, notre auteur l’envisagerait comme une époque de paix (2 Chroniques 15.19) et l’auteur du livre des Rois comme un temps de paix armée (voir la note de 2 Chroniques 15.19).

Il bâtit Rama : comparez 1 Rois 15.17, note.

2 Et Asa sortit de l’argent et de l’or des trésors de la maison de l’Éternel et de la maison du roi, et il envoya [des messagers] à Ben-Hadad, roi de Syrie, qui demeurait à Damas, disant :

Comparez 1 Rois 15.18, note.

3 Il y a alliance entre moi et toi, et entre mon père et ton père ! Voici, je t’ai envoyé de l’argent et de l’or ; va, romps ton alliance avec Baésa, roi d’Israël, afin qu’il se retire de moi. 4 Et Ben-Hadad écouta le roi Asa et envoya les chefs de ses troupes contre les villes d’Israël, et ils frappèrent Ijjon, Dan, Abel-Maïm, et tout les magasins des villes de Nephthali.

Comparez 1 Rois 15.20, note.

Abel-Maïm est sans doute un autre nom de Abel-Beth-Maaca.

Et tous les magasins… Au lieu de cela, 1 Rois dit : et tout Kinnéroth, avec tout le pays de Nephthali. Les copistes ont probablement fait confusion entre Kinnéroth et miskénoth (magasins). 1 Rois 15.21 dit : Et il habita à Thirtsa.

5 Et quand Baésa l’apprit, il cessa de bâtir Rama et discontinua ses travaux. 6 Et le roi Asa prit tout Juda, et ils emportèrent les pierres de Rama et les bois avec lesquels Baésa bâtissait, et il en bâtit Guéba et Mitspa.

Et le roi Asa prit, c’est-à-dire convoqua ; comparez 1 Rois 15.22, qui ajoute : personne n’était exempté.

Guéba : voir Josué 18.24, note.

Mitspa : voir Josué 18.26, note. Jérémie 41.9 parle d’une citerne à Mitspa que le roi Asa avait fait faire en vue de Baésa, roi d’Israël ; voir la note de ce passage.

Ces villes existaient déjà auparavant ; il faut donc entendre le verbe bâtir dans le sens de fortifier.

7 Et en ce temps-là Hanani, le voyant, vint vers Asa, roi de Juda, et lui dit : Parce que tu t’es appuyé sur le roi de Syrie et que tu ne t’es pas appuyé sur l’Éternel, ton Dieu, à cause de cela, l’armée du roi de Syrie s’est échappée de tes mains.

Ces quatre versets sont particuliers aux Chroniques et sont peut-être destinés à expliquer la maladie du roi, verset 12.

Hanani, le voyant : sans doute le père de Jéhu, fils de Hanani qui paraît 2 Chroniques 19.2 et 1 Rois 16.1.

L’armée du roi de Syrie s’est échappée de tes mains : Tu aurais, sans cela, battu les Syriens en même temps que Baésa, leur allié.

8 Les Cuschites et les Libyens ne formaient-ils pas une grande armée, avec une multitude immense de chars et de cavaliers ? Mais parce que tu t’es appuyé sur l’Éternel, il les a livrés entre tes mains.

Voir 2 Chroniques 14.9 et suivants.

9 Car les yeux de l’Éternel parcourent toute la terre, pour manifester sa puissance à l’égard de ceux dont le cœur est tout entier à lui. Tu as agi en insensé dans cette affaire, car dès maintenant tu auras des guerres.

Tu as agi en insensé. Voir une situation semblable pour Achaz dans Ésaïe 7.10.

10 Et Asa fut irrité contre le voyant et le mit dans les fers, parce qu’il était en colère contre lui à ce sujet. Et dans ce même temps, Asa opprima quelques-uns du peuple.

Le mit dans les fers. Comparez Jérémie 20.2 ; Jérémie 29.26.

Asa opprima quelques-uns du peuple : parce que sans doute ils avaient pris parti pour le prophète persécuté.

11 Et voici, les actions d’Asa, les premières et les dernières, sont écrites dans le livre des rois de Juda et d’Israël.

Fin du règne d’Asa (11-14)

Voir 1 Rois 15.23-24.

12 Et, la trente-neuvième année de son règne, Asa fut malade des pieds, d’un mal très violent ; mais, même dans sa maladie, il ne chercha pas l’Éternel, mais les médecins.

Mais, même dans sa maladie, il ne chercha pas l’Éternel : pas plus que dans sa guerre avec Baésa, versets 7 à 10. Le témoignage favorable rendu à Asa, 2 Chroniques 15.17, n’est pas contraire à ceci ; il porte sur sa fidélité au culte de Jéhova.

Les médecins, littéralement : les guérisseurs, sont mentionnés avec désapprobation à cause des incantations et de la magie qui se mêlaient à leur art ; et c’est ce côté ténébreux de l’art médical d’alors (directement opposé à la vraie recherche de l’Éternel) qui est condamné ici, mais non pas l’art médical en lui-même.

13 Et Asa s’endormit avec ses pères, et il mourut la quarante-et-unième année de son règne. 14 Et on l’enterra dans le sépulcre qu’il s’était creusé dans la cité de David. On le coucha sur un lit qu’on avait rempli d’aromates et d’épices préparés selon l’art du parfumeur, et l’on [en] brûla pour lui une quantité très considérable.

Préparés selon l’art du parfumeur : comparez Exode 30.25 ; Exode 30.35.

L’on en brûla. Le corps d’Asa ne fut pas brûlé, mais l’auteur fait remarquer qu’on brûla autour de son cadavre une quantité extraordinaire d’aromates. Nous voyons par 2 Chroniques 21.19 que l’habitude était de faire des encensements de ce genre lors des funérailles des rois.