Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

ekporeuomai
Lexique biblique grec

Strong numéro : 1607 Parcourir le lexique
Mot grec original Origine du mot
ἐκπορεύομαι

Vient de ek 1537 et poreuomai 4198

Mot grec (translittéré) Entrée du TDNT Type de mot

ekporeuomai (ek-por-yoo’-om-ahee)

Verbe
Définition de « ekporeuomai » en grec 
  1. se rendre, s’en aller, partir.
  2. métaphorique.
    1. venir, sortir, procéder.
      • des sentiments, affections, actions, paroles.
    2. couler à flot.
      • d’un fleuve.
    3. projeter, depuis la bouche de quelqu’un.
    4. s’étendre au loin, d’une rumeur.
« ekporeuomai » est traduit dans la Louis Segond par 

se rendre, sortir, se retirer, s’en aller, se mettre, venir, se répandre, partir ; 35

Concordance biblique du mot grec « ekporeuomai » 

Matthieu (6) Marc (11) Luc (3) Jean (2) Actes (2) Ephésiens (1) Apocalypse (9)


Concordance de « ekporeuomai » dans Matthieu

Matthieu 3.5
Les habitants de Jérusalem, de toute la Judée et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient (ekporeuomai) auprès de lui ;

Matthieu 4.4
Jésus répondit : Il est écrit : L’homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole qui sort (ekporeuomai) de la bouche de Dieu.

Matthieu 15.11
Ce n’est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l’homme ; mais ce qui sort (ekporeuomai) de la bouche, c’est ce qui souille l’homme.

Matthieu 15.18
Mais ce qui sort (ekporeuomai) de la bouche vient du cœur, et c’est ce qui souille l’homme.

Matthieu 17.21
Mais cette sorte de démon ne sort (ekporeuomai) que par la prière et par le jeûne.

Matthieu 20.29
Lorsqu’ils sortirent (ekporeuomai) de Jéricho, une grande foule suivit Jésus.