Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 1.32

Juges 1.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 1.32 (LSG)et les Asérites habitèrent au milieu des Cananéens, habitants du pays, car ils ne les chassèrent point.
Juges 1.32 (NEG)et les Asérites habitèrent au milieu des Cananéens, habitants du pays, car ils ne les chassèrent point.
Juges 1.32 (S21)Les Asérites habitèrent au milieu des Cananéens qui étaient installés dans le pays, car ils ne les chassèrent pas.
Juges 1.32 (LSGSN)et les Asérites habitèrent au milieu des Cananéens, habitants du pays, car ils ne les chassèrent point.

Les Bibles d'étude

Juges 1.32 (BAN)Et les fils d’Asser demeurèrent au milieu des Cananéens, habitants du pays, car ils ne les dépossédèrent pas.

Les « autres versions »

Juges 1.32 (SAC)et ils demeurèrent au milieu des Chananéens qui habitaient dans ce pays-là, et ils ne les tuèrent point.
Juges 1.32 (MAR)Mais ceux d’Aser habitèrent parmi les Cananéens habitants du pays ; car ils ne les dépossédèrent point.
Juges 1.32 (OST)Mais ceux d’Asser habitèrent parmi les Cananéens, habitants du pays ; car ils ne les dépossédèrent point.
Juges 1.32 (CAH)Et les Ascherites demeurèrent au milieu des Kenaânéens, habitants du pays, car ceux-là ne (les) expulsèrent pas.
Juges 1.32 (GBT)Et ils demeurèrent au milieu des Chananéens qui habitaient ce pays, et ils ne les tuèrent point.
Juges 1.32 (PGR)et ainsi les Assérites demeurèrent au milieu des Cananéens, habitants du pays, car ils ne les expulsèrent pas.
Juges 1.32 (LAU)Et les Ascérites habitèrent au milieu des Cananéens, habitants de la terre, car ils ne les dépossédèrent pas.
Juges 1.32 (DBY)et l’Asérite a habité au milieu des Cananéens, habitants du pays, car il ne les déposséda pas.
Juges 1.32 (TAN)Les Asérites demeurèrent donc au milieu des Cananéens qui occupaient ce pays, ne les ayant point dépossédés.
Juges 1.32 (VIG)et ils demeurèrent au milieu des Chananéens qui habitaient dans ce pays-là, et ils ne les exterminèrent point.
Juges 1.32 (FIL)et ils demeurèrent au milieu des Chananéens qui habitaient dans ce pays-là, et ils ne les exterminèrent point.
Juges 1.32 (CRA)et les fils d’Aser demeurèrent au milieu des Chananéens, habitants du pays, car ils ne les chassèrent point.
Juges 1.32 (BPC)Et les Asérites demeurèrent au milieu des Cananéens habitant le pays, car ils ne purent les expulser.
Juges 1.32 (AMI)et ils demeurèrent au milieu des Chananéens qui habitaient dans ce pays-là, et ils ne les chassèrent point.

Langues étrangères

Juges 1.32 (LXX)καὶ κατῴκησεν Ασηρ ἐν μέσῳ τοῦ Χαναναίου τοῦ κατοικοῦντος τὴν γῆν ὅτι οὐκ ἐδυνάσθη ἐξᾶραι αὐτόν.
Juges 1.32 (VUL)habitavitque in medio Chananei habitatoris illius terrae nec interfecit eum
Juges 1.32 (SWA)lakini Waasheri wakakaa kati ya Wakanaani, hao wenyeji wa nchi; kwa kuwa hawakuwafukuza.
Juges 1.32 (BHS)וַיֵּ֨שֶׁב֙ הָאָ֣שֵׁרִ֔י בְּקֶ֥רֶב הַֽכְּנַעֲנִ֖י יֹשְׁבֵ֣י הָאָ֑רֶץ כִּ֖י לֹ֥א הֹורִישֹֽׁו׃ ס