Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 1.2

Apocalypse 1.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 1.2 (LSG)lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu’il a vu.
Apocalypse 1.2 (NEG)celui-ci a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ : soit tout ce qu’il a vu.
Apocalypse 1.2 (S21)Celui-ci l’a attesté, tout ce qu’il a vu est la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ.
Apocalypse 1.2 (LSGSN)lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu’il a vu .

Les Bibles d'étude

Apocalypse 1.2 (BAN)lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu’il a vu.

Les « autres versions »

Apocalypse 1.2 (SAC)qui a annoncé la parole de Dieu, et qui a rendu témoignage de tout ce qu’il a vu de Jésus-Christ.
Apocalypse 1.2 (MAR)Qui a annoncé la parole de Dieu, et le témoignage de Jésus-Christ, et toutes les choses qu’il a vues.
Apocalypse 1.2 (OST)Lequel a rapporté la parole de Dieu, et le témoignage de Jésus-Christ, et tout ce qu’il a vu.
Apocalypse 1.2 (GBT)Qui a rendu témoignage à la parole de Dieu et à tout ce qu’il a vu de Jésus-Christ.
Apocalypse 1.2 (PGR)qui a rendu témoignage à la parole de Dieu et au témoignage de Jésus-Christ en tout ce qu’il a vu.
Apocalypse 1.2 (LAU)lequel a attesté la Parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu’il a vu.
Apocalypse 1.2 (OLT)celui-ci a rapporté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus, toutes choses dont il a eu la vision.
Apocalypse 1.2 (DBY)qui a rendu témoignage de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus Christ, de toutes les choses qu’il a vues.
Apocalypse 1.2 (STA)qui atteste, comme témoin oculaire, la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ.
Apocalypse 1.2 (VIG)lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, (en) tout ce qu’il a vu.
Apocalypse 1.2 (FIL)lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu’il a vu.
Apocalypse 1.2 (SYN)qui a annoncé la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, et toutes les choses qu’il a vues.
Apocalypse 1.2 (CRA)qui a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ en tout ce qu’il a vu.
Apocalypse 1.2 (BPC)lequel atteste comme étant la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ tout ce qu’il a vu.
Apocalypse 1.2 (AMI)lequel atteste comme parole de Dieu et témoignage de Jésus-Christ tout ce qu’il a vu.

Langues étrangères

Apocalypse 1.2 (VUL)qui testimonium perhibuit verbo Dei et testimonium Iesu Christi quaecumque vidit
Apocalypse 1.2 (SWA)aliyelishuhudia Neno la Mungu, na ushuhuda wa Yesu Kristo, yaani, mambo yote aliyoyaona.
Apocalypse 1.2 (SBLGNT)ὃς ἐμαρτύρησεν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅσα εἶδεν.