Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jude 1.22

Jude 1.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jude 1.22 (LSG)Reprenez les uns, ceux qui contestent ;
Jude 1.22 (NEG)Reprenez les uns, ceux qui contestent ;
Jude 1.22 (S21)Ayez compassion des uns en faisant preuve de discernement.
Jude 1.22 (LSGSN) Reprenez les uns, ceux qui contestent ;

Les Bibles d'étude

Jude 1.22 (BAN)Et reprenez les uns, ceux qui sont hésitants ;

Les « autres versions »

Jude 1.22 (SAC)Reprenez ceux qui paraissent endurcis et condamnés.
Jude 1.22 (MAR)Et ayez pitié des uns en usant de discrétion ;
Jude 1.22 (OST)Et ayez pitié des uns en usant de discernement, et sauvez les autres avec crainte,
Jude 1.22 (GBT)Reprenez ceux-ci après les avoir convaincus ;
Jude 1.22 (PGR)Et quant aux uns, ayez-en pitié ; s’ils hésitent, sauvez-les, en les arrachant du feu ;
Jude 1.22 (LAU)Et ayez pitié des uns, en usant de discernement ;
Jude 1.22 (OLT)Puis, confondez les uns, s’ils se séparent;
Jude 1.22 (DBY)et les uns qui contestent, reprenez-les ;
Jude 1.22 (STA)De ceux qui hésitent, réprimandez les uns,
Jude 1.22 (VIG)Reprenez les uns, qui paraissent condamnés (après les avoir convaincus) ;
Jude 1.22 (FIL)Reprenez les uns, qui paraissent condamnés;
Jude 1.22 (SYN)Reprenez, les uns, ceux qui sont hésitants ;
Jude 1.22 (CRA)Il en est qu’il faut confondre comme déjà séparés de vous ;
Jude 1.22 (BPC)Voyez à convaincre ceux qui hésitent,
Jude 1.22 (AMI)Ayez pitié de ceux qui hésitent ;

Langues étrangères

Jude 1.22 (VUL)et hos quidem arguite iudicatos
Jude 1.22 (SWA)Wahurumieni wengine walio na shaka,
Jude 1.22 (SBLGNT)καὶ οὓς μὲν ⸀ἐλεᾶτε ⸂διακρινομένους,