Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 1.3

Josué 1.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 1.3 (LSG)Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous le donne, comme je l’ai dit à Moïse.
Josué 1.3 (NEG)Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous le donne, comme je l’ai dit à Moïse.
Josué 1.3 (S21)Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous le donne, comme je l’ai dit à Moïse.
Josué 1.3 (LSGSN)Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous le donne , comme je l’ai dit à moïse.

Les Bibles d'étude

Josué 1.3 (BAN)Je vous ai donné tout lieu que foulera la plante de vos pieds, comme je l’ai dit à Moïse,

Les « autres versions »

Josué 1.3 (SAC)Partout où vous aurez mis le pied, je vous livrerai ce lieu-là, selon que je l’ai dit à Moïse.
Josué 1.3 (MAR)Je vous ai donné tout lieu où vous aurez mis la plante de votre pied, selon que je l’ai dit à Moïse.
Josué 1.3 (OST)Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous le donne, comme je l’ai dit à Moïse.
Josué 1.3 (CAH)Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous le donne, comme j’ai dit à Mosché.
Josué 1.3 (GBT)Tout l’espace qu’aura foulé la plante de vos pieds, je vous le livrerai, selon que je l’ai dit à Moïse.
Josué 1.3 (PGR)Tous les lieux que touchera la plante de vos pieds, je vous les ai donnés, selon la promesse que j’ai faite à Moïse,
Josué 1.3 (LAU)Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous l’ai donné, selon que j’ai parlé à Moïse :
Josué 1.3 (DBY)Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous l’ai donné, comme j’ai dit à Moïse.
Josué 1.3 (TAN)Toute région que foulera la plante de votre pied, je vous la donne, ainsi que je l’ai déclaré à Moïse.
Josué 1.3 (VIG)Je vous livrerai tout lieu où vous aurez mis le pied, selon que je l’ai dit à Moïse.
Josué 1.3 (FIL)Je vous livrerai tout lieu où vous aurez mis le pied, selon que Je l’ai dit à Moïse.
Josué 1.3 (CRA)Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous l’ai donné, comme je l’ai dit à Moïse.
Josué 1.3 (BPC)Tout lieu que foulera la plante de vos pieds je vous le donne, selon que j’ai dit à Moïse.
Josué 1.3 (AMI)Partout où vous avez mis le pied, je vous livrerai ce lieu-là, selon que je l’ai dit à Moïse.

Langues étrangères

Josué 1.3 (LXX)πᾶς ὁ τόπος ἐφ’ ὃν ἂν ἐπιβῆτε τῷ ἴχνει τῶν ποδῶν ὑμῶν ὑμῖν δώσω αὐτόν ὃν τρόπον εἴρηκα τῷ Μωυσῇ.
Josué 1.3 (VUL)omnem locum quem calcaverit vestigium pedis vestri vobis tradam sicut locutus sum Mosi
Josué 1.3 (SWA)Kila mahali zitakapopakanyaga nyayo za miguu yenu, nimewapa ninyi, kama nilivyomwapia Musa.
Josué 1.3 (BHS)כָּל־מָקֹ֗ום אֲשֶׁ֨ר תִּדְרֹ֧ךְ כַּֽף־רַגְלְכֶ֛ם בֹּ֖ו לָכֶ֣ם נְתַתִּ֑יו כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי אֶל־מֹשֶֽׁה׃