Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philémon 1.21

Philémon 1.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Philémon 1.21 (LSG)C’est en comptant sur ton obéissance que je t’écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.
Philémon 1.21 (NEG)C’est en comptant sur ton obéissance que je t’écris, sachant que tu feras même au-delà de ce que je dis.
Philémon 1.21 (S21)C’est en comptant sur ton obéissance que je t’ai écrit, sachant que tu feras même plus que je ne demande.
Philémon 1.21 (LSGSN)C’est en comptant sur ton obéissance que je técris , sachant que tu feras même au delà de ce que je dis .

Les Bibles d'étude

Philémon 1.21 (BAN)Je t’écris, comptant sur ton obéissance sachant que tu feras même plus que je ne dis.

Les « autres versions »

Philémon 1.21 (SAC)Je vous écris ceci dans la confiance que votre soumission me donne, sachant que vous en ferez encore plus que je ne dis.
Philémon 1.21 (MAR)Je t’ai écrit m’assurant de ton obéissance, et sachant que tu feras même plus que je ne te dis.
Philémon 1.21 (OST)Je t’écris, persuadé de ton obéissance, sachant que tu feras même plus que je ne dis.
Philémon 1.21 (GBT)Je vous écris dans la confiance que me donne votre soumission, sachant que vous ferez au-delà même de ce que je dis.
Philémon 1.21 (PGR)C’est parce que je compte sur ton obéissance, que je t’ai écrit, sachant que tu feras encore au delà de ce que je demande ;
Philémon 1.21 (LAU)Persuadé de ton obéissance, je t’écris, sachant que tu feras même au-delà de ce que je dis.
Philémon 1.21 (OLT)Je t’écris, en comptant sur ton obéissance, sûr même que tu feras au delà de ce que je demande.
Philémon 1.21 (DBY)Ayant de la confiance dans ton obéissance, je t’ai écrit, sachant que tu feras même plus que je ne dis.
Philémon 1.21 (STA)Je t’écris convaincu de ton obéissance, certain même que tu iras au delà de ce que je te demande.
Philémon 1.21 (VIG)C’est en comptant sur ton obéissance que je t’écris, sachant que tu feras encore plus que je ne dis.
Philémon 1.21 (FIL)C’est en comptant sur ton obéissance que je t’écris, sachant que tu feras encore plus que je ne dis.
Philémon 1.21 (SYN)Je t’écris, persuadé de ton obéissance, sachant que tu feras même plus que je ne dis !
Philémon 1.21 (CRA)Je t’écris ceci plein de confiance en ta docilité, sachant que tu feras même au delà de ce que je demande.
Philémon 1.21 (BPC)Je t’écris plein de confiance en ta docilité, sûr que tu feras même au delà de ce que je demande.
Philémon 1.21 (AMI)Je t’écris plein de confiance en ta docilité, persuadé que tu feras même plus que je ne te demande.

Langues étrangères

Philémon 1.21 (VUL)confidens oboedientia tua scripsi tibi sciens quoniam et super id quod dico facies
Philémon 1.21 (SWA)Kwa kuwa nakuamini kutii kwako ndiyo maana nimekuandikia, nikijua ya kuwa utafanya zaidi ya hayo nisemayo.
Philémon 1.21 (SBLGNT)πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου ἔγραψά σοι, εἰδὼς ὅτι καὶ ὑπὲρ ⸀ἃ λέγω ποιήσεις.