Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 1.14

1 Timothée 1.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Timothée 1.14 (LSG)et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
1 Timothée 1.14 (NEG)et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l’amour qui est en Jésus-Christ.
1 Timothée 1.14 (S21)Et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l’amour qui sont en Jésus-Christ.
1 Timothée 1.14 (LSGSN)et la grâce de notre Seigneur a surabondé , avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.

Les Bibles d'étude

1 Timothée 1.14 (BAN)mais la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.

Les « autres versions »

1 Timothée 1.14 (SAC)Et la grâce de Notre-Seigneur s’est répandue sur moi avec abondance, en me remplissant de la foi et de la charité qui est en Jésus-Christ.
1 Timothée 1.14 (MAR)Or la grâce de Notre-Seigneur a surabondé [en moi], avec la foi, et avec l’amour qui est [en] Jésus-Christ.
1 Timothée 1.14 (OST)Et la grâce de notre Seigneur a surabondé en moi, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
1 Timothée 1.14 (GBT)Et la grâce de Notre-Seigneur a surabondé en moi avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
1 Timothée 1.14 (PGR)et la grâce de notre seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui sont en Christ Jésus.
1 Timothée 1.14 (LAU)et la grâce de notre Seigneur s’est abondamment multipliée, avec la foi et l’amour qui est dans le Christ, Jésus.
1 Timothée 1.14 (OLT)et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi en Jésus-Christ et l’amour pour lui.
1 Timothée 1.14 (DBY)et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et l’amour qui est dans le Christ Jésus.
1 Timothée 1.14 (STA)et la grâce de notre Seigneur a surabondé ainsi que la foi et l’amour pour Jésus-Christ.
1 Timothée 1.14 (VIG)Et (même) la grâce de Notre-Seigneur a été surabondante, en me remplissant de la foi et de la charité qui est en Jésus-Christ.
1 Timothée 1.14 (FIL)Et la grâce de Notre-Seigneur a été surabondante, en me remplissant de la foi et de la charité qui est en Jésus-Christ.
1 Timothée 1.14 (SYN)Et la grâce de notre Seigneur a surabondé en moi avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
1 Timothée 1.14 (CRA)et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui est dans le Christ Jésus.
1 Timothée 1.14 (BPC)et la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ a surabondé avec la foi et la charité, qui sont dans le Christ Jésus.
1 Timothée 1.14 (AMI)et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est dans le Christ Jésus.

Langues étrangères

1 Timothée 1.14 (VUL)superabundavit autem gratia Domini nostri cum fide et dilectione quae est in Christo Iesu
1 Timothée 1.14 (SWA)Na neema ya Bwana wetu ilizidi sana, pamoja na imani na pendo lililo katika Kristo Yesu.
1 Timothée 1.14 (SBLGNT)ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.