Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 23.17

Deutéronome 23.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 23.17 (LSG)Il n’y aura aucune prostituée parmi les filles d’Israël, et il n’y aura aucun prostitué parmi les fils d’Israël.
Deutéronome 23.17 (NEG)Il n’y aura aucune prostituée parmi les filles d’Israël, et il n’y aura aucun prostitué parmi les fils d’Israël.
Deutéronome 23.17 (S21)Il habitera avec toi, au milieu de toi, à l’endroit qu’il choisira dans l’une de tes villes, où bon lui semblera : tu ne l’exploiteras pas.
Deutéronome 23.17 (LSGSN)Il n’y aura aucune prostituée parmi les filles d’Israël, et il n’y aura aucun prostitué parmi les fils d’Israël.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 23.17 (BAN)il demeurera avec toi au milieu de ton pays, dans le lieu qu’il choisira, dans celle de tes villes où il se trouvera bien ; tu ne l’opprimeras point.

Les « autres versions »

Deutéronome 23.17 (SAC)Il n’y aura point de femme prostituée d’entre les filles d’Israël, ni de fornicateur et d’abominable d’entre les enfants d’Israël.
Deutéronome 23.17 (MAR)Qu’il n’y ait point entre les filles d’Israël aucune prostituée, ni entre les fils d’Israël aucun prostitué à paillardise.
Deutéronome 23.17 (OST)Qu’il n’y ait point de prostituée entre les filles d’Israël, et qu’aucun des fils d’Israël ne se prostitue à l’infamie.
Deutéronome 23.17 (CAH)Avec toi il demeurera au milieu de toi, dans le lieu qu’il aura choisi, en l’une de tes villes, où il lui plaît ; ne l’opprime point.
Deutéronome 23.17 (GBT)Il demeurera parmi vous où il lui plaira, et il trouvera la sécurité dans quelqu’une de vos villes, sans que vous le contristiez.
Deutéronome 23.17 (PGR)Qu’il ne se trouve aucune prostituée parmi les filles d’Israël, et aucun prostitué parmi les fils d’Israël.
Deutéronome 23.17 (LAU)Il habitera chez toi, au milieu de toi, dans le lieu qu’il choisira dans l’une de tes villes{Héb. portes (de ville).} là où il lui [semblera] bon : tu ne l’opprimeras pas.
Deutéronome 23.17 (DBY)Il n’y aura, d’entre les filles d’Israël, aucune femme vouée à la prostitution, et il n’y aura, d’entre les fils d’Israël, aucun homme voué à la prostitution.
Deutéronome 23.17 (TAN)Laisse-le demeurer chez toi, dans ton pays, en tel lieu qu’il lui plaira, dans telle de tes villes où il se trouvera bien ; ne le moleste point.
Deutéronome 23.17 (VIG)Il demeurera parmi toi au lieu où il lui plaira, et il trouvera le repos et la sûreté dans quelqu’une de tes villes, sans que tu lui fasses aucune peine.
Deutéronome 23.17 (FIL)Il n’y aura point de femme prostituée d’entre les filles d’Israël, ni de fornicateur d’entre les enfants d’Israël..
Deutéronome 23.17 (CRA)Il demeurera avec toi, au milieu de ton pays, dans le lieu qu’il choisira, dans l’une de tes villes, où il se trouvera bien : tu ne l’opprimeras point.
Deutéronome 23.17 (BPC)Il n’y aura point de prostituée sacrée parmi les filles d’Israël, et il n’y aura point non plus de prostitué sacré parmi les fils d’Israël.
Deutéronome 23.17 (AMI)Il demeurera parmi vous où il lui plaira, et il trouvera le repos et la sûreté dans quelqu’une de vos villes, sans que vous lui fassiez aucune peine.

Langues étrangères

Deutéronome 23.17 (LXX)μετὰ σοῦ κατοικήσει ἐν ὑμῖν κατοικήσει ἐν παντὶ τόπῳ οὗ ἐὰν ἀρέσῃ αὐτῷ οὐ θλίψεις αὐτόν.
Deutéronome 23.17 (VUL)habitabit tecum in loco qui ei placuerit et in una urbium tuarum requiescet nec contristes eum
Deutéronome 23.17 (SWA)Pasiwe na kahaba katika binti za Israeli, wala pasiwe na hanithi katika wana wa Israeli wanaume.
Deutéronome 23.17 (BHS)(23.16) עִמְּךָ֞ יֵשֵׁ֣ב בְּקִרְבְּךָ֗ בַּמָּקֹ֧ום אֲשֶׁר־יִבְחַ֛ר בְּאַחַ֥ד שְׁעָרֶ֖יךָ בַּטֹּ֣וב לֹ֑ו לֹ֖א תֹּונֶֽנּוּ׃ ס