Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 22.20

Deutéronome 22.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 22.20 (LSG)Mais si le fait est vrai, si la jeune femme ne s’est point trouvée vierge,
Deutéronome 22.20 (NEG)Mais si le fait est vrai, si la jeune femme ne s’est point trouvée vierge,
Deutéronome 22.20 (S21)En revanche, si le fait est vrai et que la jeune femme ne s’est pas trouvée vierge,
Deutéronome 22.20 (LSGSN)Mais si le fait est vrai, si la jeune femme ne s’est point trouvée vierge,

Les Bibles d'étude

Deutéronome 22.20 (BAN)Mais si le fait est vrai, et que la jeune femme ne soit pas trouvée vierge,

Les « autres versions »

Deutéronome 22.20 (SAC)Si ce qu’il objecte est véritable, et s’il se trouve que la fille, quand il l’épousa, n’était pas vierge,
Deutéronome 22.20 (MAR)Mais si ce qu’il a dit, que la jeune fille ne se soit point trouvée vierge, est véritable ;
Deutéronome 22.20 (OST)Mais si ce qu’il a dit est véritable, que la jeune fille n’ait point été trouvée vierge,
Deutéronome 22.20 (CAH)Mais si la chose est vraie, les (signes de) virginité n’ont pas été trouvés à la jeune fille,
Deutéronome 22.20 (GBT)Si le reproche est véritable, et si la jeune fille n’était pas vierge,
Deutéronome 22.20 (PGR)Mais si ce fait est avéré, si la fille n’a pas été trouvée vierge,
Deutéronome 22.20 (LAU)Et si cette chose est vraie, s’il ne s’est pas trouvé de virginité chez la jeune femme,
Deutéronome 22.20 (DBY)-Mais si cette chose est vraie, si les signes de la virginité n’ont pas été trouvés chez la jeune femme,
Deutéronome 22.20 (TAN)Mais si cette accusation était vraie, si la jeune femme n’a pas été trouvée vierge,
Deutéronome 22.20 (VIG)Mais si ce qu’il objecte est véritable, et s’il se trouve que la jeune femme, quand il l’épousa, n’était pas vierge
Deutéronome 22.20 (FIL)Mais si ce qu’il objecte est véritable, et s’il se trouve que la jeune femme, quand il l’épousa, n’était pas vierge,
Deutéronome 22.20 (CRA)Mais si ce fait est vrai et que la jeune femme ne soit pas trouvée vierge,
Deutéronome 22.20 (BPC)Mais si l’accusation se trouvait vraie et que les signes de la virginité n’aient pas réellement été trouvés sur la jeune femme,
Deutéronome 22.20 (AMI)Si ce qu’il objecte est véritable, et s’il se trouve que la fille, quand il l’épousa, n’était pas vierge,

Langues étrangères

Deutéronome 22.20 (LXX)ἐὰν δὲ ἐπ’ ἀληθείας γένηται ὁ λόγος οὗτος καὶ μὴ εὑρεθῇ παρθένια τῇ νεάνιδι.
Deutéronome 22.20 (VUL)quod si verum est quod obicit et non est in puella inventa virginitas
Deutéronome 22.20 (SWA)Lakini likiwa ni kweli neno hili, la kutoonekana kwake yule kijana alama za ubikira;
Deutéronome 22.20 (BHS)וְאִם־אֱמֶ֣ת הָיָ֔ה הַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה לֹא־נִמְצְא֥וּ בְתוּלִ֖ים לַֽנַּעֲרָֽה׃