Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 16.2

Deutéronome 16.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 16.2 (LSG)Tu sacrifieras la Pâque à l’Éternel, ton Dieu, tes victimes de menu et de gros bétail, dans le lieu que l’Éternel choisira pour y faire résider son nom.
Deutéronome 16.2 (NEG)Tu sacrifieras la Pâque à l’Éternel, ton Dieu, tes victimes de menu et de gros bétail, dans le lieu que l’Éternel choisira pour y faire résider son nom.
Deutéronome 16.2 (S21)Tu feras le sacrifice de la Pâque en l’honneur de l’Éternel, ton Dieu, en prenant dans ton petit et ton gros bétail, à l’endroit que l’Éternel choisira pour y faire résider son nom.
Deutéronome 16.2 (LSGSN)Tu sacrifieras la Pâque à l’Éternel, ton Dieu, tes victimes de menu et de gros bétail, dans le lieu que l’Éternel choisira pour y faire résider son nom.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 16.2 (BAN)Tu sacrifieras la Pâque à l’Éternel ton Dieu, du menu et du gros bétail, au lieu que l’Éternel choisira pour y faire habiter son nom.

Les « autres versions »

Deutéronome 16.2 (SAC)Vous immolerez la pâque au Seigneur, votre Dieu, en lui sacrifiant des brebis et des bœufs, dans le lieu que le Seigneur, votre Dieu, aura choisi pour y établir la gloire de son nom.
Deutéronome 16.2 (MAR)Et sacrifie la Pâque à l’Éternel ton Dieu du gros et du menu bétail, au lieu que l’Éternel aura choisi pour y faire habiter son Nom.
Deutéronome 16.2 (OST)Et sacrifie la Pâque à l’Éternel ton Dieu, du gros et du menu bétail, au lieu que l’Éternel aura choisi pour y faire habiter son nom.
Deutéronome 16.2 (CAH)Sacrifie le pessa’h à l’Éternel ton Dieu en menu et gros bétail, à l’endroit que l’Éternel aura choisi pour y faire résider son nom.
Deutéronome 16.2 (GBT)Vous immolerez la pâque au Seigneur votre Dieu, en sacrifiant des brebis et des bœufs, dans le lieu que le Seigneur votre Dieu aura choisi pour y établir la gloire de son nom.
Deutéronome 16.2 (PGR)Et sacrifie comme Pâque à l’Éternel, ton Dieu, du menu et du gros bétail, dans le lieu que choisira l’Éternel, ton Dieu, pour y fixer son nom.
Deutéronome 16.2 (LAU)Tu sacrifieras la pâque à l’Éternel, ton Dieu, en menu et en gros bétail, dans le lieu que l’Éternel choisira pour y faire demeurer son nom.
Deutéronome 16.2 (DBY)Et sacrifie la pâque à l’Éternel, ton Dieu, du menu et du gros bétail, au lieu que l’Éternel aura choisi pour y faire habiter son nom.
Deutéronome 16.2 (TAN)Tu immoleras le sacrifice pascal à l’Éternel, ton Dieu, parmi le menu et le gros bétail, dans le lieu que l’Éternel aura choisi pour y fixer son nom.
Deutéronome 16.2 (VIG)(Ainsi) Tu immoleras la Pâque au Seigneur ton Dieu, en lui sacrifiant des brebis et des bœufs, dans le lieu que le Seigneur ton Dieu aura choisi pour y établir la gloire de son nom.
Deutéronome 16.2 (FIL)Vous immolerez la Pâque au Seigneur votre Dieu, en Lui sacrifiant des brebis et des boeufs, dans le lieu que le Seigneur votre Dieu aura choisi pour y établir la gloire de Son nom.
Deutéronome 16.2 (CRA)Tu immoleras la Pâque à Yahweh, ton Dieu, les brebis et les bœufs, au lieu que Yahweh, ton Dieu, aura choisi pour y faire habiter son nom.
Deutéronome 16.2 (BPC)Tu offriras en sacrifice pour la Pâque à Yahweh, ton Dieu, du menu bétail et des bœufs, au lieu que Yahweh, ton Dieu, aura choisi pour y faire habiter son nom.
Deutéronome 16.2 (AMI)Vous immolerez la pâque au Seigneur votre Dieu, des brebis et des bœufs, dans le lieu que le Seigneur votre Dieu aura choisi pour y établir la gloire de son nom.

Langues étrangères

Deutéronome 16.2 (LXX)καὶ θύσεις τὸ πασχα κυρίῳ τῷ θεῷ σου πρόβατα καὶ βόας ἐν τῷ τόπῳ ᾧ ἐὰν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου αὐτὸν ἐπικληθῆναι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ.
Deutéronome 16.2 (VUL)immolabisque phase Domino Deo tuo de ovibus et de bubus in loco quem elegerit Dominus Deus tuus ut habitet nomen eius ibi
Deutéronome 16.2 (SWA)Nawe umchinjie pasaka Bwana, Mungu wako, katika kundi la kondoo na la ng’ombe, mahali atakapochagua Bwana apakalishe jina lake.
Deutéronome 16.2 (BHS)וְזָבַ֥חְתָּ פֶּ֛סַח לַיהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ צֹ֣אן וּבָקָ֑ר בַּמָּקֹום֙ אֲשֶׁר־יִבְחַ֣ר יְהוָ֔ה לְשַׁכֵּ֥ן שְׁמֹ֖ו שָֽׁם׃