Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 1.19

Ephésiens 1.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 1.19 (LSG)et quelle est envers nous qui croyons l’infinie grandeur de sa puissance, se manifestant avec efficacité par la vertu de sa force.
Ephésiens 1.19 (NEG)et quelle est envers nous qui croyons l’infinie grandeur de sa puissance, se manifestant avec efficacité par la vertu de sa force.
Ephésiens 1.19 (S21)et quelle est l’infinie grandeur de sa puissance, qui se manifeste avec efficacité par le pouvoir de sa force envers nous qui croyons.
Ephésiens 1.19 (LSGSN)et quelle est envers nous qui croyons l’infinie grandeur de sa puissance, se manifestant avec efficacité par la vertu de sa force.

Les Bibles d'étude

Ephésiens 1.19 (BAN)et quelle est l’infinie grandeur de sa puissance envers nous qui croyons selon l’efficace de sa force toute-puissante,

Les « autres versions »

Ephésiens 1.19 (SAC)et quelle est la grandeur suprême du pouvoir qu’il exerce en nous qui croyons, selon l’efficace de sa force et de sa puissance,
Ephésiens 1.19 (MAR)Et quelle est l’excellente grandeur de sa puissance envers nous qui croyons selon l’efficace de la puissance de sa force :
Ephésiens 1.19 (OST)Et quelle est, envers nous qui croyons, l’infinie grandeur de sa puissance, conformément à l’efficacité du pouvoir de sa force,
Ephésiens 1.19 (GBT)Et quelle est la grandeur suréminente de son pouvoir sur nous qui croyons, selon l’opération de sa vertu toute-puissante,
Ephésiens 1.19 (PGR)et quelle est, envers nous qui croyons, l’excessive grandeur de Son pouvoir, qui se montre dans l’efficace puissante de Sa force,
Ephésiens 1.19 (LAU)et quelle est la surabondante grandeur de sa puissance envers nous qui croyons, selon l’efficace du pouvoir de sa force.
Ephésiens 1.19 (OLT)et quelle est, envers nous qui croyons, l’infinie grandeur de sa puissance, à la juger par l’efficacité puissante de sa force.
Ephésiens 1.19 (DBY)et quelle est l’excellente grandeur de sa puissance envers nous qui croyons, selon l’opération de la puissance de sa force,
Ephésiens 1.19 (STA)quelle est la grandeur, l’immensité de la puissance qu’il exerce en nous les croyants, quand il fait agir la vertu de sa force.
Ephésiens 1.19 (VIG)et quelle est la suréminente grandeur de sa puissance (vertu) envers nous qui croyons, selon l’efficacité de sa force et de sa puissance (selon l’opération de la puissance de sa vertu).
Ephésiens 1.19 (FIL)et quelle est la suréminente grandeur de Sa puissance envers nous qui croyons, selon l’efficacité de Sa force et de Sa puissance.
Ephésiens 1.19 (SYN)et quelle est, envers nous qui croyons, l’infinie grandeur de sa puissance qui agit par la vertu souveraine de sa force.
Ephésiens 1.19 (CRA)et quelle est, envers nous qui croyons, la suréminente grandeur de sa puissance, attestée par l’efficacité de sa force victorieuse.
Ephésiens 1.19 (BPC)et quelle est, envers nous qui croyons, l’incommensurable grandeur de sa puissance, qui se manifeste par l’efficacité de sa force toute-puissante,
Ephésiens 1.19 (AMI)quelle est l’infinie grandeur de sa puissance dont il nous fait bénéficier, nous, les croyants.

Langues étrangères

Ephésiens 1.19 (VUL)et quae sit supereminens magnitudo virtutis eius in nos qui credidimus secundum operationem potentiae virtutis eius
Ephésiens 1.19 (SWA)na ubora wa ukuu wa uweza wake ndani yetu tuaminio jinsi ulivyo; kwa kadiri ya utendaji wa nguvu za uweza wake;
Ephésiens 1.19 (SBLGNT)καὶ τί τὸ ὑπερβάλλον μέγεθος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ εἰς ἡμᾶς τοὺς πιστεύοντας κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ