Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 1.18

Galates 1.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 1.18 (LSG)Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui.
Galates 1.18 (NEG)Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui.
Galates 1.18 (S21)Trois ans plus tard, je suis monté à Jérusalem pour faire la connaissance de Pierre, et je suis resté quinze jours chez lui.
Galates 1.18 (LSGSN)Trois ans plus tard , je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui.

Les Bibles d'étude

Galates 1.18 (BAN)Ensuite, trois ans après, je montai à Jérusalem, pour faire la connaissance de Céphas ; et je demeurai chez lui quinze jours.

Les « autres versions »

Galates 1.18 (SAC)Ainsi trois ans s’étant écoulés, je retournai à Jérusalem pour visiter Pierre ; et je demeurai quinze jours avec lui ;
Galates 1.18 (MAR)Puis je retournai trois ans après à Jérusalem pour visiter Pierre, et je demeurai chez lui quinze jours.
Galates 1.18 (OST)Ensuite, trois ans après, je montai à Jérusalem, pour y visiter Pierre ; et je demeurai chez lui quinze jours ;
Galates 1.18 (GBT)Trois ans après, j’allai à Jérusalem pour voir Pierre, et je demeurai quinze jours avec lui ;
Galates 1.18 (PGR)Ensuite, au bout de trois ans, je retournai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je restai quinze jours auprès de lui ;
Galates 1.18 (LAU)Ensuite, après trois ans, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Pierre ; et je demeurai quinze jours auprès de lui.
Galates 1.18 (OLT)Ensuite, trois ans après, je montai à Jérusalem pour faire connaissance avec Céphas, et je restai quinze jours avec lui;
Galates 1.18 (DBY)Puis, trois ans après, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai chez lui quinze jours ;
Galates 1.18 (STA)Ensuite, trois années plus tard, j’allai, il est vrai, à Jérusalem, pour faire la connaissance de Képhas ; et je passai quinze jours auprès de lui ;
Galates 1.18 (VIG)Ensuite, trois ans plus tard, je vins à Jérusalem pour voir Pierre, et je demeurai auprès de lui quinze jours ;
Galates 1.18 (FIL)Ensuite, trois ans plus tard, je vins à Jérusalem pour voir Pierre, et je demeurai auprès de lui quinze jours;
Galates 1.18 (SYN)Ensuite, au bout de trois ans, je montai à Jérusalem, pour faire connaissance avec Céphas, et je demeurai auprès de lui quinze jours ;
Galates 1.18 (CRA)Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours auprès de lui.
Galates 1.18 (BPC)Ce n’est que trois ans plus tard que je montai à Jérusalem pour y faire la connaissance de Céphas, et je ne restai avec lui que quinze jours :
Galates 1.18 (AMI)Ensuite, trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas et demeurai quinze jours près de lui :

Langues étrangères

Galates 1.18 (VUL)deinde post annos tres veni Hierosolyma videre Petrum et mansi apud eum diebus quindecim
Galates 1.18 (SWA)Kisha, baada ya miaka mitatu, nalipanda kwenda Yerusalemu ili nionane na Kefa, nikakaa kwake siku kumi na tano.
Galates 1.18 (SBLGNT)Ἔπειτα μετὰ ⸂ἔτη τρία⸃ ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα ἱστορῆσαι ⸀Κηφᾶν, καὶ ἐπέμεινα πρὸς αὐτὸν ἡμέρας δεκαπέντε·