Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 1.12

Galates 1.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 1.12 (LSG)car je ne l’ai ni reçu ni appris d’un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ.
Galates 1.12 (NEG)car je ne l’ai ni reçu ni appris d’un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ.
Galates 1.12 (S21)En effet, je ne l’ai moi-même ni reçu ni appris d’un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ.
Galates 1.12 (LSGSN)car je ne l’ai ni reçu ni appris d’un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ.

Les Bibles d'étude

Galates 1.12 (BAN)car je ne l’ai reçu ni appris d’un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ.

Les « autres versions »

Galates 1.12 (SAC)parce que je ne l’ai point reçu, ni appris d’aucun homme, mais par la révélation de Jésus-Christ.
Galates 1.12 (MAR)Parce que je ne l’ai point reçu ni appris d’aucun homme, mais par la révélation de Jésus-Christ.
Galates 1.12 (OST)Car je ne l’ai ni reçu ni appris d’un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ.
Galates 1.12 (GBT)Parce que je ne l’ai point reçu ni appris d’aucun homme, mais par la révélation de Jésus-Christ.
Galates 1.12 (PGR)car, moi non plus, ce n’est pas par un homme que je l’ai reçu, ou que j’ai été instruit, mais par une révélation de Jésus-Christ.
Galates 1.12 (LAU)car moi non plus je ne l’ai reçue ni apprise d’aucun homme, mais par le moyen d’une révélation de Jésus-Christ.
Galates 1.12 (OLT)car ce n’est pas d’un homme que je le tiens ni que je l’ai appris; je l’ai appris par une révélation de Jésus-Christ.
Galates 1.12 (DBY)Car moi, je ne l’ai pas reçu de l’homme non plus, ni appris, mais par la révélation de Jésus Christ.
Galates 1.12 (STA)Ce n’est pas même des hommes que je l’ai reçu ou appris, c’est d’une révélation de Jésus- Christ.
Galates 1.12 (VIG)(en effet) car ce n’est pas d’un homme que je l’ai reçu ni appris, mais par la révélation de Jésus-Christ.
Galates 1.12 (FIL)car ce n’est pas d’un homme que je l’ai reçu ni appris, mais par la révélation de Jésus-Christ.
Galates 1.12 (SYN)car je ne l’ai reçu ni appris d’aucun homme, mais je l’ai reçu par une révélation de Jésus-Christ.
Galates 1.12 (CRA)car ce n’est pas d’un homme que je l’ai reçu ni appris, mais par une révélation de Jésus-Christ.
Galates 1.12 (BPC)car ce n’est pas d’un homme que je l’ai reçu ou appris, mais d’une révélation de Jésus-Christ.
Galates 1.12 (AMI)Ce n’est pas non plus d’un homme que je l’ai reçu ou appris, mais c’est par une révélation de Jésus-Christ.

Langues étrangères

Galates 1.12 (VUL)neque enim ego ab homine accepi illud neque didici sed per revelationem Iesu Christi
Galates 1.12 (SWA)Kwa kuwa sikuipokea kwa mwanadamu wala sikufundishwa na mwanadamu, bali kwa ufunuo wa Yesu Kristo.
Galates 1.12 (SBLGNT)οὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτό, ⸀οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι’ ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ.