Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 1.14

2 Corinthiens 1.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 1.14 (LSG)comme vous avez déjà reconnu en partie que nous sommes votre gloire, de même que vous serez aussi la nôtre au jour du Seigneur Jésus.
2 Corinthiens 1.14 (NEG)comme vous avez déjà reconnu en partie que nous sommes votre gloire, de même que vous serez aussi la nôtre au jour du Seigneur Jésus.
2 Corinthiens 1.14 (S21)puisque vous l’avez déjà compris en partie, que nous sommes votre sujet de fierté, de même que vous serez aussi le nôtre, le jour du Seigneur Jésus.
2 Corinthiens 1.14 (LSGSN)comme vous avez déjà reconnu en partie que nous sommes votre gloire, de même que vous serez aussi la nôtre au jour du Seigneur Jésus.

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 1.14 (BAN)de même que vous avez aussi reconnu en partie que nous sommes votre sujet de gloire, comme vous serez aussi le nôtre, au jour du Seigneur Jésus.

Les « autres versions »

2 Corinthiens 1.14 (SAC)ainsi que vous l’avez déjà reconnu en partie, que nous sommes votre gloire, comme vous serez la nôtre au jour de notre Seigneur Jésus-Christ.
2 Corinthiens 1.14 (MAR)Selon que vous avez reconnu en partie, que nous sommes votre gloire, comme vous êtes aussi la nôtre pour le jour du Seigneur Jésus.
2 Corinthiens 1.14 (OST)Selon que vous avez aussi reconnu en partie que nous sommes votre gloire, comme vous serez aussi la nôtre au jour du Seigneur Jésus.
2 Corinthiens 1.14 (GBT)Comme vous l’avez déjà reconnu en partie, que nous sommes votre gloire, de même que vous serez la nôtre au jour de Notre-Seigneur Jésus-Christ.
2 Corinthiens 1.14 (PGR)comme déjà vous l’avez fait pour nous en partie, que vous avez sujet de vous enorgueillir de nous, comme nous aussi de vous, dans la journée de notre Seigneur Jésus.
2 Corinthiens 1.14 (LAU)selon que vous avez reconnu en partie que nous sommes votre sujet de gloire, comme aussi vous [serez] le nôtre dans le jour du Seigneur Jésus.
2 Corinthiens 1.14 (OLT)comme une partie déjà d’entre vous l’ont reconnu, que nous sommes votre gloire, comme vous serez la nôtre au jour du Seigneur Jésus.
2 Corinthiens 1.14 (DBY)comme aussi vous nous avez reconnus en partie, que nous sommes votre sujet de gloire, comme vous êtes aussi le nôtre dans la journée du Seigneur Jésus.
2 Corinthiens 1.14 (STA)(une partie d’entre vous l’ont déjà reconnu) que nous faisons votre orgueil et que vous ferez le nôtre le jour du Seigneur Jésus.
2 Corinthiens 1.14 (VIG)comme vous l’avez reconnu en partie, que nous sommes votre gloire, de même que vous serez la nôtre au jour de Notre Seigneur Jésus-Christ.
2 Corinthiens 1.14 (FIL)comme vous l’avez reconnu en partie, que nous sommes votre gloire, de même que vous serez la nôtre au jour de notre Seigneur Jésus-Christ.
2 Corinthiens 1.14 (SYN)de même que vous l’avez déjà reconnu, en partie du moins : c’est que nous sommes votre gloire, comme vous serez aussi la nôtre au jour de notre Seigneur Jésus.
2 Corinthiens 1.14 (CRA)— comme une partie d’entre vous nous connaissent, — que nous sommes votre gloire, de même que vous serez aussi la nôtre au jour du Seigneur Jésus.
2 Corinthiens 1.14 (BPC)comme vous nous avez compris en partie, - que nous vous sommes un sujet de fierté, de même que vous le serez aussi pour nous au jour de notre Seigneur Jésus.
2 Corinthiens 1.14 (AMI)puisque vous avez déjà commencé de nous comprendre, que vous aurez sujet d’être fiers de nous, comme nous pourrons l’être de vous, au Jour de notre Seigneur Jésus.

Langues étrangères

2 Corinthiens 1.14 (VUL)sicut et cognovistis nos ex parte quia gloria vestra sumus sicut et vos nostra in die Domini nostri Iesu Christi
2 Corinthiens 1.14 (SWA)vile vile kama mlivyotukiri kwa sehemu, ya kwamba sisi tu sababu ya kujisifu kwenu, kama ninyi mlivyo kwetu sisi, katika siku ile ya Bwana wetu Yesu.
2 Corinthiens 1.14 (SBLGNT)καθὼς καὶ ἐπέγνωτε ἡμᾶς ἀπὸ μέρους, ὅτι καύχημα ὑμῶν ἐσμεν καθάπερ καὶ ὑμεῖς ἡμῶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου ⸀ἡμῶν Ἰησοῦ.