Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 2.5

Actes 2.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 2.5 (LSG)Or, il y avait en séjour à Jérusalem des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.
Actes 2.5 (NEG)Or, il y avait en séjour à Jérusalem des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.
Actes 2.5 (S21)Or il y avait en séjour à Jérusalem des Juifs, hommes pieux venus de toutes les nations qui sont sous le ciel.
Actes 2.5 (LSGSN)Or, il y avait en séjour à Jérusalem des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Les Bibles d'étude

Actes 2.5 (BAN)Or à Jérusalem demeuraient des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Les « autres versions »

Actes 2.5 (SAC)Or il y avait alors dans Jérusalem des Juifs religieux et craignant Dieu, de toutes les nations qui sont sous le ciel.
Actes 2.5 (MAR)Or il y avait à Jérusalem des Juifs qui y séjournaient, hommes dévôts, de toute nation qui est sous le ciel.
Actes 2.5 (OST)Or, il y avait en séjour à Jérusalem des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.
Actes 2.5 (GBT)Or il y avait alors à Jérusalem des Juifs religieux de toutes les nations qui sont sous le ciel.
Actes 2.5 (PGR)Or, se trouvaient établis à Jérusalem des Juifs pieux venus de chez toutes les nations qui habitent sous le ciel ;
Actes 2.5 (LAU)Or il y avait à demeure dans Jérusalem des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.
Actes 2.5 (OLT)Or il y avait en séjour à Jérusalem, des Juifs, hommes pieux de toutes les nations qui sont sous le ciel.
Actes 2.5 (DBY)Or il y avait des Juifs séjournant à Jérusalem, hommes pieux, de toute nation d’entre ceux qui sont sous le ciel.
Actes 2.5 (STA)A Jérusalem se trouvaient alors en séjour des Juifs, des hommes pieux venus de tous les pays qui sont sous le ciel.
Actes 2.5 (VIG)Or il y avait à Jérusalem des Juifs pieux qui y séjournaient, de toutes les nations qui sont sous le ciel.
Actes 2.5 (FIL)Or il y avait à Jérusalem des Juifs pieux qui y séjournaient, de toutes les nations qui sont sous le ciel.
Actes 2.5 (SYN)Or, il y avait, en séjour à Jérusalem, des Juifs, hommes pieux venus de toutes les nations qui sont sous le ciel.
Actes 2.5 (CRA)Or, parmi les Juifs résidant à Jérusalem, il y avait des hommes pieux de toutes les nations qui sont sous le ciel.
Actes 2.5 (BPC)Or à Jérusalem résidaient des Juifs pieux originaires de toutes les nations qui sont sous le ciel :
Actes 2.5 (AMI)Or, il y avait, parmi les Juifs séjournant à Jérusalem, des hommes pieux de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Langues étrangères

Actes 2.5 (VUL)erant autem in Hierusalem habitantes Iudaei viri religiosi ex omni natione quae sub caelo sunt
Actes 2.5 (SWA)Na walikuwako Yerusalemu Wayahudi wakikaa, watu watauwa, watu wa kila taifa chini ya mbingu.
Actes 2.5 (SBLGNT)Ἦσαν δὲ ⸀ἐν Ἰερουσαλὴμ κατοικοῦντες Ἰουδαῖοι, ἄνδρες εὐλαβεῖς ἀπὸ παντὸς ἔθνους τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανόν·