Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 1.5

Actes 1.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 1.5 (LSG)car Jean a baptisé d’eau, mais vous, dans peu de jours, vous serez baptisés du Saint-Esprit.
Actes 1.5 (NEG)car Jean a baptisé d’eau, mais vous, dans peu de jours, vous serez baptisés du Saint-Esprit.
Actes 1.5 (S21)car Jean a baptisé d’eau, mais vous, dans peu de jours, vous serez baptisés du Saint-Esprit. »
Actes 1.5 (LSGSN)car Jean a baptisé d’eau, mais vous, dans peu de jours, vous serez baptisés du Saint-Esprit.

Les Bibles d'étude

Actes 1.5 (BAN)car Jean a baptisé d’eau, mais vous, vous serez baptisés d’Esprit saint dans peu de jours.

Les « autres versions »

Actes 1.5 (SAC)Car Jean a baptisé dans l’eau, mais dans peu de jours vous serez baptisés dans le Saint-Esprit.
Actes 1.5 (MAR)Car Jean a baptisé d’eau, mais vous serez baptisés du Saint-Esprit, dans peu de jours.
Actes 1.5 (OST)C’est que Jean a baptisé d’eau, mais que vous, vous serez baptisés du Saint-Esprit dans peu de jours.
Actes 1.5 (GBT)Car Jean a baptisé dans l’eau ; mais dans peu de jours vous serez baptisés dans le Saint-Esprit.
Actes 1.5 (PGR)car, si Jean a baptisé avec de l’eau, pour vous, vous serez baptisés avec l’esprit saint, dans peu de jours d’ici. »
Actes 1.5 (LAU)c’est que Jean, il est, vrai, baptisa d’eau, et que vous, vous serez baptisés dans l’Esprit saint{Ou d’Esprit saint.} peu après ces jours-ci. —”
Actes 1.5 (OLT)car Jean a baptisé d’eau, mais vous, vous serez baptisés d’esprit saint dans peu de jours.»
Actes 1.5 (DBY)car Jean a baptisé avec de l’eau ; mais vous, vous serez baptisés de l’Esprit Saint, dans peu de jours.
Actes 1.5 (STA)car Jean baptisait d’eau, mais vous, vous serez baptisés d’Esprit saint dans peu de jours. »
Actes 1.5 (VIG)car Jean a baptisé dans l’eau, mais vous, vous serez baptisés dans l’Esprit-Saint dans peu de jours.
Actes 1.5 (FIL)car Jean a baptisé dans l’eau, mais vous, vous serez baptisé dans l’Esprit-Saint dans peu de jours.
Actes 1.5 (SYN)car Jean a baptisé d’eau, mais vous, vous serez baptisés du Saint-Esprit dans peu de jours. Ceux donc qui étaient là réunis lui demandèrent : Seigneur, est-ce dans ce temps-là que tu rétabliras le royaume d’Israël ?
Actes 1.5 (CRA)car Jean a baptisé dans l’eau, mais vous, sous peu de jours, vous serez baptisés dans l’Esprit-Saint.?»
Actes 1.5 (BPC)Jean a baptisé dans l’eau, mais vous, c’est dans l’Esprit-Saint que d’ici peu de jours vous serez baptisés.”
Actes 1.5 (AMI)Jean a baptisé dans l’eau, mais vous, c’est dans l’Esprit-Saint que vous serez baptisés sous peu de jours.

Langues étrangères

Actes 1.5 (VUL)quia Iohannes quidem baptizavit aqua vos autem baptizabimini Spiritu Sancto non post multos hos dies
Actes 1.5 (SWA)ya kwamba Yohana alibatiza kwa maji, bali ninyi mtabatizwa katika Roho Mtakatifu baada ya siku hizi chache.
Actes 1.5 (SBLGNT)ὅτι Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ ⸂ἐν πνεύματι βαπτισθήσεσθε⸃ ἁγίῳ οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας.