Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 1.2

Actes 1.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 1.2 (LSG)jusqu’au jour où il fut enlevé au ciel, après avoir donné ses ordres, par le Saint-Esprit, aux apôtres qu’il avait choisis.
Actes 1.2 (NEG)jusqu’au jour où il fut enlevé au ciel, après avoir donné ses ordres, par le Saint-Esprit, aux apôtres qu’il avait choisis.
Actes 1.2 (S21)jusqu’au jour où il a été enlevé au ciel après avoir donné ses ordres, par le Saint-Esprit, aux apôtres qu’il avait choisis.
Actes 1.2 (LSGSN)jusqu’au jour où il fut enlevé au ciel, après avoir donné ses ordres , par le Saint-Esprit, aux apôtres qu’il avait choisis .

Les Bibles d'étude

Actes 1.2 (BAN)jusqu’au jour où il fut enlevé, après avoir donné des ordres par l’Esprit Saint aux apôtres qu’il avait choisis ;

Les « autres versions »

Actes 1.2 (SAC)depuis le commencement jusqu’au jour où il fut élevé dans le ciel, après avoir instruit par le Saint-Esprit les apôtres qu’il avait choisis.
Actes 1.2 (MAR)Jusqu’au jour qu’il fut élevé [au ciel] ; après avoir donné par le Saint-Esprit ses ordres aux Apôtres qu’il avait élus.
Actes 1.2 (OST)Jusqu’au jour où il fut élevé dans le ciel, après avoir donné ses ordres, par le Saint-Esprit, aux apôtres qu’il avait choisis ;
Actes 1.2 (GBT)Depuis le commencement jusqu’au jour où il monta au ciel, après avoir instruit par le Saint-Esprit les apôtres qu’il avait choisis.
Actes 1.2 (PGR)jusques au jour où, après avoir donné par l’esprit saint ses ordres aux apôtres qu’il avait choisis, il fut enlevé.
Actes 1.2 (LAU)jusqu’au jour où il fut enlevé, après avoir donné ses ordres, par l’Esprit saint, aux Envoyés qu’il avait élus ; auxquels aussi,
Actes 1.2 (OLT)jusqu’au jour où il fut enlevé de ce monde, après avoir, par le Saint-Esprit, donné ses ordres à ceux qu’il avait choisis pour apôtres.
Actes 1.2 (DBY)jusqu’au jour où il fut élevé au ciel, après avoir donné, par l’Esprit Saint, des ordres aux apôtres qu’il avait choisis ;
Actes 1.2 (STA)jusqu’au jour où, après avoir donné, par l’Esprit saint, ses ordres aux apôtres qu’il avait choisis, il fut enlevé au ciel.
Actes 1.2 (VIG)jusqu’au jour où après avoir donné ses ordres, par l’Esprit-Saint, aux Apôtres qu’il avait choisis, il fut enlevé au ciel.
Actes 1.2 (FIL)jusqu’au jour où après avoir donné Ses ordres, par l’Esprit-Saint, aux Apôtres qu’Il avait choisis, Il fut enlevé au Ciel.
Actes 1.2 (SYN)jusqu’au jour où il fut élevé dans le ciel, après avoir donné ses ordres, par le Saint-Esprit, aux apôtres qu’il avait choisis.
Actes 1.2 (CRA)jusqu’au jour où, après avoir donné, par l’Esprit-Saint, ses instructions aux Apôtres qu’il avait choisis, il fut enlevé au ciel.
Actes 1.2 (BPC)jusqu’au jour où après avoir donné ses instructions aux Apôtres que par l’Esprit-Saint Il s’était choisi, il fut enlevé au ciel ;
Actes 1.2 (AMI)depuis le commencement jusqu’au jour où, après avoir donné par l’Esprit-Saint ses instructions aux apôtres qu’il avait choisis, il fut enlevé [au ciel].

Langues étrangères

Actes 1.2 (VUL)usque in diem qua praecipiens apostolis per Spiritum Sanctum quos elegit adsumptus est
Actes 1.2 (SWA)hata siku ile alipochukuliwa juu, alipokuwa amekwisha kuwaagiza kwa Roho Mtakatifu wale mitume aliowachagua;
Actes 1.2 (SBLGNT)ἄχρι ἧς ἡμέρας ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ πνεύματος ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήμφθη·