Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 7.51

Jean 7.51 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 7.51 (LSG)Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu’on l’entende et qu’on sache ce qu’il a fait ?
Jean 7.51 (NEG)Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu’on l’entende et qu’on sache ce qu’il a fait ?
Jean 7.51 (S21)« Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu’on l’entende et qu’on sache ce qu’il a fait ? »
Jean 7.51 (LSGSN)Notre loi condamne -t-elle un homme avant qu’on l entende et qu’on sache ce qu’il a fait ?

Les Bibles d'étude

Jean 7.51 (BAN)Notre loi condamne-t-elle un homme sans qu’on l’ait entendu auparavant, et qu’on ait pris connaissance de ce qu’il a fait ?

Les « autres versions »

Jean 7.51 (SAC)Notre loi permet-elle de condamner personne sans l’avoir auparavant entendu, et sans s’être informé de ses actions ?
Jean 7.51 (MAR)Notre Loi juge-t-elle un homme avant que de l’avoir entendu, et d’avoir connu ce qu’il a fait ?
Jean 7.51 (OST)Notre loi condamne-t-elle un homme sans l’avoir entendu auparavant, et sans savoir ce qu’il a fait ?
Jean 7.51 (LAM)Est-ce que, selon notre loi, on juge un homme sans auparavant l’avoir entendu, et s’être informé de ce qu’il fait ?
Jean 7.51 (GBT)Notre loi permet-elle de condamner un homme sans l’avoir entendu auparavant, et sans s’être informé de ses actions ?
Jean 7.51 (PGR)« Est-ce que notre loi juge l’homme sans l’avoir d’abord interrogé, et sans avoir constaté ce qu’il fait ? »
Jean 7.51 (LAU)Est-ce que notre loi juge un homme sans qu’auparavant on l’ait entendu, et sans qu’on ait pris connaissance de ce qu’il fait ? —”
Jean 7.51 (OLT)«Est-ce que notre Loi condamne un homme avant de l’avoir entendu, et d’avoir pris connaissance de ce qu’il a fait?»
Jean 7.51 (DBY)Notre loi juge-t-elle l’homme avant de l’avoir entendu et d’avoir connu ce qu’il fait ?
Jean 7.51 (STA)« Est-ce que notre Loi juge un homme sans qu’il soit entendu et sans qu’on se soit rendu compte de ses actes ? »
Jean 7.51 (VIG)Notre loi condamne-t-elle un homme sans qu’on l’entende d’abord, et sans qu’on sache ce qu’il a fait ?
Jean 7.51 (FIL)Notre loi condamne-t-elle un homme sans qu’on l’entende d’abord, et sans qu’on sache ce qu’il a fait?
Jean 7.51 (SYN)Notre Loi juge-t-elle un homme sans qu’on l’ait entendu d’abord, et sans qu’on ait pris connaissance de ce qu’il a fait ?
Jean 7.51 (CRA)« Notre loi condamne-t-elle un homme sans qu’on l’ait d’abord entendu, et sans qu’on sache ce qu’il a fait ?»
Jean 7.51 (BPC)“Notre Loi condamne-t-elle un homme avant de l’avoir entendu et de savoir ce qu’il a fait ? ”
Jean 7.51 (AMI)Notre Loi permet-elle de condamner quelqu’un avant de l’avoir entendu et de savoir ce qu’il a fait ?

Langues étrangères

Jean 7.51 (VUL)numquid lex nostra iudicat hominem nisi audierit ab ipso prius et cognoverit quid faciat
Jean 7.51 (SWA)Je! Torati yetu humhukumu mtu kabla ya kumsikia kwanza, na kujua atendavyo?
Jean 7.51 (SBLGNT)Μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον ἐὰν μὴ ἀκούσῃ ⸂πρῶτον παρ’ αὐτοῦ⸃ καὶ γνῷ τί ποιεῖ;