Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 1.43

Luc 1.43 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 1.43 (LSG)Comment m’est-il accordé que la mère de mon Seigneur vienne auprès de moi ?
Luc 1.43 (NEG)Comment m’est-il accordé que la mère de mon Seigneur vienne auprès de moi ?
Luc 1.43 (S21)Comment m’est-il accordé que la mère de mon Seigneur vienne vers moi ?
Luc 1.43 (LSGSN) Comment m’est-il accordé que la mère de mon Seigneur vienne auprès de moi ?

Les Bibles d'étude

Luc 1.43 (BAN)Et d’où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi ?

Les « autres versions »

Luc 1.43 (SAC)et d’où me vient ce bonheur, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi ?
Luc 1.43 (MAR)Et d’où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi ?
Luc 1.43 (OST)Et d’où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne me visiter ?
Luc 1.43 (LAM)Et d’où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne à moi ?
Luc 1.43 (GBT)Et d’où me vient ce bonheur, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi ?
Luc 1.43 (PGR)Et comment m’est-il accordé que la mère de mon Seigneur vienne à moi ?
Luc 1.43 (LAU)et d’où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur soit venue vers moi ?
Luc 1.43 (OLT)Et d’où me vient cet honneur, que la mère de mon Seigneur vienne me visiter?
Luc 1.43 (DBY)Et d’où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi ?
Luc 1.43 (STA)D’où me vient que la mère de mon Seigneur vienne me visiter ?
Luc 1.43 (VIG)Et d’où m’est-il accordé que la mère de mon Seigneur vienne à moi ?
Luc 1.43 (FIL)Et d’où m’est-il accordé que la Mère de mon Seigneur vienne à moi?
Luc 1.43 (SYN)Et d’où me vient cet honneur, que la mère de mon Seigneur vienne me visiter ?
Luc 1.43 (CRA)Et d’où m’est-il donné que la mère de mon Seigneur vienne à moi ?
Luc 1.43 (BPC)D’où me vient que la mère de mon Seigneur soit venue jusqu’à moi ?
Luc 1.43 (AMI)et comment m’est-il donné que la mère de mon Seigneur vienne vers moi ?

Langues étrangères

Luc 1.43 (VUL)et unde hoc mihi ut veniat mater Domini mei ad me
Luc 1.43 (SWA)Limenitokeaje neno hili, hata mama wa Bwana wangu anijilie mimi?
Luc 1.43 (SBLGNT)καὶ πόθεν μοι τοῦτο ἵνα ἔλθῃ ἡ μήτηρ τοῦ κυρίου μου πρὸς ⸀ἐμέ;