Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 20.2

Nombres 20.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 20.2 (LSG)Il n’y avait point d’eau pour l’assemblée ; et l’on se souleva contre Moïse et Aaron.
Nombres 20.2 (NEG)Il n’y avait point d’eau pour l’assemblée ; et l’on se souleva contre Moïse et Aaron.
Nombres 20.2 (S21)Il n’y avait pas d’eau pour l’assemblée. On se souleva donc contre Moïse et Aaron.
Nombres 20.2 (LSGSN)Il n’y avait point d’eau pour l’assemblée ; et l’on se souleva contre Moïse et Aaron.

Les Bibles d'étude

Nombres 20.2 (BAN)Et il n’y avait point d’eau pour l’assemblée ; et ils s’attroupèrent contre Moïse et Aaron.

Les « autres versions »

Nombres 20.2 (SAC)Et comme le peuple manquait d’eau, ils s’assemblèrent contre Moïse et Aaron ;
Nombres 20.2 (MAR)Et n’y ayant point d’eau pour l’assemblée, ils s’attroupèrent contre Moïse, et contre Aaron.
Nombres 20.2 (OST)Et il n’y avait point d’eau pour le peuple, et ils s’assemblèrent contre Moïse et contre Aaron.
Nombres 20.2 (CAH)Il n’y avait point d’eau pour la réunion ; ils s’attroupèrent contre Moïse et contre Aaron.
Nombres 20.2 (GBT)Comme les enfants d’Israël manquaient d’eau, ils s’assemblèrent contre Moïse et Aaron ;
Nombres 20.2 (PGR)Et il n’y avait point d’eau pour l’Assemblée ; et ils s’attroupèrent contre Moïse et contre Aaron.
Nombres 20.2 (LAU)Et il n’y avait pas d’eau pour l’assemblée ; et ils s’attroupèrent autour de Moïse et autour d’Aaron,
Nombres 20.2 (DBY)Et il n’y avait pas d’eau pour l’assemblée ; et ils s’attroupèrent contre Moïse et contre Aaron.
Nombres 20.2 (TAN)Or, la communauté manqua d’eau, et ils s’ameutèrent contre Moïse et Aaron ;
Nombres 20.2 (VIG)Et comme le peuple manquait d’eau, ils s’assemblèrent contre Moïse et Aaron ;
Nombres 20.2 (FIL)Et comme le peuple manquait d’eau, ils s’assemblèrent contre Moïse et Aaron;
Nombres 20.2 (CRA)Comme il n’y avait pas d’eau pour l’assemblée, ils s’attroupèrent contre Moïse et Aaron.
Nombres 20.2 (BPC)Comme il n’y avait pas d’eau pour l’assemblée, ils s’ameutèrent contre Moïse et Aaron,
Nombres 20.2 (AMI)Et comme le peuple manquait d’eau, ils s’assemblèrent contre Moïse et Aaron ;

Langues étrangères

Nombres 20.2 (LXX)καὶ οὐκ ἦν ὕδωρ τῇ συναγωγῇ καὶ ἠθροίσθησαν ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ααρων.
Nombres 20.2 (VUL)cumque indigeret aqua populus coierunt adversum Mosen et Aaron
Nombres 20.2 (SWA)Na hapo hapakuwa na maji kwa ule mkutano; wakajikusanya juu ya Musa na juu ya Haruni.
Nombres 20.2 (BHS)וְלֹא־הָ֥יָה מַ֖יִם לָעֵדָ֑ה וַיִּקָּ֣הֲל֔וּ עַל־מֹשֶׁ֖ה וְעַֽל־אַהֲרֹֽן׃