Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 18.5

Nombres 18.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 18.5 (LSG)Vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l’autel, afin qu’il n’y ait plus de colère contre les enfants d’Israël.
Nombres 18.5 (NEG)Vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l’autel, afin qu’il n’y ait plus de colère contre les enfants d’Israël.
Nombres 18.5 (S21)Vous respecterez ce qui concerne le sanctuaire et l’autel afin qu’il n’y ait plus de colère contre les Israélites.
Nombres 18.5 (LSGSN)Vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l’autel, afin qu’il n’y ait plus de colère contre les enfants d’Israël.

Les Bibles d'étude

Nombres 18.5 (BAN)Vous aurez la garde du sanctuaire et la garde de l’autel, et il n’y aura plus de colère contre les fils d’Israël.

Les « autres versions »

Nombres 18.5 (SAC)Veillez à la garde du sanctuaire, et servez au ministère de l’autel ; de peur que mon indignation n’éclate contre les enfants d’Israël.
Nombres 18.5 (MAR)Mais vous prendrez garde à ce qu’il faut faire dans le Sanctuaire, et à ce qu’il faut faire à l’autel, afin qu’il n’y ait plus d’indignation sur les enfants d’Israël.
Nombres 18.5 (OST)Et vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l’autel, afin qu’il n’y ait plus d’indignation contre les enfants d’Israël.
Nombres 18.5 (CAH)Vous garderez l’observance du sanctuaire, et l’observance de l’autel, pour qu’il n’y ait pas encore de colère sur les enfants d’Israel.
Nombres 18.5 (GBT)Soyez attentifs à la garde du sanctuaire et au ministère de l’autel, de peur que mon indignation n’éclate contre les enfants d’Israël.
Nombres 18.5 (PGR)Vous aurez donc à vous occuper du Sanctuaire et de l’Autel, afin que désormais [ma] colère ne tombe plus sur les enfants d’Israël.
Nombres 18.5 (LAU)Et vous garderez le dépôt du sanctuaire et le dépôt de l’autel, afin qu’il n’y ait plus de courroux contre les fils d’Israël.
Nombres 18.5 (DBY)Et vous serez chargés de ce qui concerne le lieu saint, et de ce qui concerne l’autel, afin qu’il n’y ait plus de colère contre les fils d’Israël.
Nombres 18.5 (TAN)Vous garderez ainsi l’observance du sanctuaire et celle de l’autel, et les enfants d’Israël ne seront plus exposés à ma colère.
Nombres 18.5 (VIG)Veillez à la garde du sanctuaire, et servez au ministère de l’autel, de peur que mon indignation n’éclate contre les enfants d’Israël.
Nombres 18.5 (FIL)Veillez à la garde du sanctuaire, et servez au ministère de l’autel, de peur que Mon indignation n’éclate contre les enfants d’Israël.
Nombres 18.5 (CRA)Vous remplirez le service du sanctuaire et le service de l’autel, afin qu’il n’y ait plus de colère contre les enfants d’Israël.
Nombres 18.5 (BPC)Pour vous, vous aurez le service du sanctuaire et de l’autel afin que la colère ne vienne plus sur les fils d’Israël.
Nombres 18.5 (AMI)Veillez à la garde du sanctuaire, et servez au ministère de l’autel, de peur que mon indignation n’éclate contre les enfants d’Israël.

Langues étrangères

Nombres 18.5 (LXX)καὶ φυλάξεσθε τὰς φυλακὰς τῶν ἁγίων καὶ τὰς φυλακὰς τοῦ θυσιαστηρίου καὶ οὐκ ἔσται θυμὸς ἐν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ.
Nombres 18.5 (VUL)excubate in custodia sanctuarii et in ministerio altaris ne oriatur indignatio super filios Israhel
Nombres 18.5 (SWA)Nanyi mtashika ulinzi wa patakatifu, na ulinzi wa madhabahu, isiwe ghadhabu juu ya wana wa Israeli tena.
Nombres 18.5 (BHS)וּשְׁמַרְתֶּ֗ם אֵ֚ת מִשְׁמֶ֣רֶת הַקֹּ֔דֶשׁ וְאֵ֖ת מִשְׁמֶ֣רֶת הַמִּזְבֵּ֑חַ וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה עֹ֛וד קֶ֖צֶף עַל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃