Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 18.29

Nombres 18.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 18.29 (LSG)Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l’Éternel ; sur tout ce qu’il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.
Nombres 18.29 (NEG)Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l’Éternel ; sur tout ce qu’il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.
Nombres 18.29 (S21)Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l’Éternel. Sur tout ce qu’il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée. ›
Nombres 18.29 (LSGSN)Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l’Éternel ; sur tout ce qu’il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.

Les Bibles d'étude

Nombres 18.29 (BAN)Sur tous les dons que vous recevrez, vous prélèverez tout le prélèvement de l’Éternel ; sur tout le meilleur, la portion sanctifiée qui en est tirée.

Les « autres versions »

Nombres 18.29 (SAC)Tout ce que vous offrirez des dîmes, et que vous mettrez à part pour être offert en don au Seigneur, sera toujours le meilleur et le plus excellent.
Nombres 18.29 (MAR)Vous offrirez toute l’offrande élevée de l’Éternel, de toutes les choses qui vous sont données de tout ce qu’il y a de meilleur, pour être la sanctification de la dîme prise de la [dîme] même.
Nombres 18.29 (OST)Vous prélèverez toute l’offrande de l’Éternel, sur toutes les choses qui vous seront données ; sur tout ce qu’il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.
Nombres 18.29 (CAH)De tous les dons (qui vous sont faits) vous prélèverez une oblation de l’Éternel, de tout ce qu’il y a de meilleur, la partie qui en est sanctifiée.
Nombres 18.29 (GBT)Tout ce que vous offrirez des dîmes, et que vous mettrez à part comme don au Seigneur, sera toujours excellent et choisi.
Nombres 18.29 (PGR)Et sur tous les dons reçus par vous, vous prélèverez toute élévation pour l’Éternel, la portion sainte, sur tout ce qu’il y a de meilleur.
Nombres 18.29 (LAU)De toutes les choses qui vous sont données vous prélèverez toute la portion prélevée de l’Éternel ; de tout le meilleur [vous prélèverez] ce qui en est sanctifié.
Nombres 18.29 (DBY)De toutes les choses qui vous sont données, vous offrirez toute l’offrande élevée de l’Éternel, de tout le meilleur, la partie sanctifiée.
Nombres 18.29 (TAN)Sur toutes vos donations, vous réserverez entière cette part de l’Éternel, prélevant sur le meilleur ce qu’on en doit consacrer.
Nombres 18.29 (VIG)Tout ce que vous offrirez des dîmes, et que vous mettrez à part pour être offert en don au Seigneur, sera (toujours) le meilleur et le plus excellent.
Nombres 18.29 (FIL)Tout ce que vous offrirez des dîmes, et que vous mettrez à part pour être offert en don au Seigneur, sera toujours le meilleur et le plus excellent.
Nombres 18.29 (CRA)Sur tous les dons que vous recevrez, vous prélèverez toute l’offrande de Yahweh ; sur tout le meilleur, la sainte portion qui en est tirée.
Nombres 18.29 (BPC)Sur tous les dons que vous recevrez, vous prélèverez entière l’offrande à Yahweh, et certes de ce qu’il y a de meilleur en tant que revenu sacré.
Nombres 18.29 (AMI)Tout ce que vous offrirez des dîmes, et que vous mettrez à part pour être offert en don au Seigneur, sera toujours le meilleur et le plus excellent.

Langues étrangères

Nombres 18.29 (LXX)ἀπὸ πάντων τῶν δομάτων ὑμῶν ἀφελεῖτε ἀφαίρεμα κυρίῳ ἢ ἀπὸ πάντων τῶν ἀπαρχῶν τὸ ἡγιασμένον ἀπ’ αὐτοῦ.
Nombres 18.29 (VUL)omnia quae offertis ex decimis et in donaria Domini separatis optima et electa erunt
Nombres 18.29 (SWA)Katika vipawa vyenu vyote mtasongeza kila sadaka ya kuinuliwa ya Bwana, ya wema wake wote, hiyo sehemu yake iliyowekwa takatifu.
Nombres 18.29 (BHS)מִכֹּל֙ מַתְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם תָּרִ֕ימוּ אֵ֖ת כָּל־תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֑ה מִכָּל־חֶלְבֹּ֔ו אֶֽת־מִקְדְּשֹׁ֖ו מִמֶּֽנּוּ׃