Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 16.16

Nombres 16.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 16.16 (LSG)Moïse dit à Koré : Toi et toute ta troupe, trouvez-vous demain devant l’Éternel, toi et eux, avec Aaron.
Nombres 16.16 (NEG)Moïse dit à Koré : Toi et toute ta troupe, trouvez-vous demain devant l’Éternel, toi et eux, avec Aaron.
Nombres 16.16 (S21)Moïse dit à Koré : « Toi et toute ta bande, tenez-vous demain devant l’Éternel, toi et eux, ainsi qu’Aaron.
Nombres 16.16 (LSGSN)Moïse dit à Koré : Toi et toute ta troupe, trouvez-vous demain devant l’Éternel, toi et eux, avec Aaron.

Les Bibles d'étude

Nombres 16.16 (BAN)Moïse dit à Koré : Toi et toute ta troupe, soyez devant l’Éternel, toi et eux, avec Aaron, demain.

Les « autres versions »

Nombres 16.16 (SAC)Et il dit à Coré : Présentez-vous demain, vous et toute votre troupe d’un côté devant le Seigneur, et Aaron s’y présentera de l’autre.
Nombres 16.16 (MAR)Puis Moïse dit à Coré : Toi et tous ceux qui sont assemblés avec toi, trouvez-vous demain devant l’Éternel, toi, [dis-je], et ceux-ci ; et Aaron aussi.
Nombres 16.16 (OST)Puis Moïse dit à Coré : Toi et tous ceux qui sont assemblés avec toi, trouvez-vous demain devant l’Éternel, toi et eux, avec Aaron.
Nombres 16.16 (CAH)Moïse dit à Coré : toi, et tout ton rassemblement, trouvez-vous devant l’Éternel ; toi, eux et Aaron, demain.
Nombres 16.16 (GBT)Et il dit à Coré : Vous et toute votre troupe, présentez-vous d’un côté devant le Seigneur, et Aaron se présentera de l’autre côté.
Nombres 16.16 (PGR)Et Moïse dit à Coré : Demain paraissez, toi et tout ton parti, devant l’Éternel, toi et eux avec Aaron,
Nombres 16.16 (LAU)Et Moïse dit à Coré : Toi et toute ton assemblée, soyez demain devant la face de l’Éternel, toi et eux, et Aaron aussi ;
Nombres 16.16 (DBY)Et Moïse dit à Coré : Toi, et toute ton assemblée, soyez demain devant l’Éternel, toi et eux, et Aaron.
Nombres 16.16 (TAN)Moïse dit à Coré : "Toi et tout ton parti, soyez devant le Seigneur, toi et eux ainsi qu’Aaron, demain ;
Nombres 16.16 (VIG)Et il dit à Coré : Présentez-vous demain, toi et toute ta troupe, d’un côté, devant le Seigneur, et Aaron s’y présentera de l’autre.
Nombres 16.16 (FIL)Et il dit à Coré: Présentez-vous demain, vous et toute votre troupe, d’un côté, devant le Seigneur, et Aaron s’y présentera de l’autre.
Nombres 16.16 (CRA)Moïse dit à Coré : « Toi et toute ta troupe, trouvez-vous demain devant Yahweh, toi et eux, avec Aaron.
Nombres 16.16 (BPC)Moïse dit à Coré : Toi et toute ta bande, trouvez-vous demain devant Yahweh, toi avec eux et Aaron.
Nombres 16.16 (AMI)Et il dit à Coré : Présentez-vous demain, vous et toute votre troupe devant le Seigneur, et Aaron s’y présentera.

Langues étrangères

Nombres 16.16 (LXX)καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς Κορε ἁγίασον τὴν συναγωγήν σου καὶ γίνεσθε ἕτοιμοι ἔναντι κυρίου σὺ καὶ αὐτοὶ καὶ Ααρων αὔριον.
Nombres 16.16 (VUL)dixitque ad Core tu et omnis congregatio tua state seorsum coram Domino et Aaron die crastino separatim
Nombres 16.16 (SWA)Kisha Musa akamwambia Kora, Wewe na mkutano wako wote iweni hapa mbele ya Bwana kesho, wewe, na wao, na Haruni;
Nombres 16.16 (BHS)וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל־קֹ֔רַח אַתָּה֙ וְכָל־עֲדָ֣תְךָ֔ הֱי֖וּ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה אַתָּ֥ה וָהֵ֛ם וְאַהֲרֹ֖ן מָחָֽר׃