Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 13.27

Nombres 13.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 13.27 (LSG)Voici ce qu’ils racontèrent à Moïse : Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés. À la vérité, c’est un pays où coulent le lait et le miel, et en voici les fruits.
Nombres 13.27 (NEG)Voici ce qu’ils racontèrent à Moïse : Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés. À la vérité, c’est un pays où coulent le lait et le miel, et en voici les fruits.
Nombres 13.27 (S21)Voici ce qu’ils racontèrent à Moïse : « Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés. C’est vraiment un pays où coulent le lait et le miel, et en voici les fruits.
Nombres 13.27 (LSGSN)Voici ce qu’ils racontèrent à Moïse : Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés . À la vérité, c’est un pays où coulent le lait et le miel, et en voici les fruits.

Les Bibles d'étude

Nombres 13.27 (BAN)Et ils vinrent, et se rendirent auprès de Moïse et d’Aaron, et de toute l’assemblée des fils d’Israël, dans le désert de Paran, à Kadès. Et ils leur firent rapport, ainsi qu’à toute l’assemblée, et ils leur montrèrent les fruits du pays.

Les « autres versions »

Nombres 13.27 (SAC)Ils vinrent trouver Moïse et Aaron, et toute l’assemblée des enfants d’Israël, dans le désert de Pharan qui est vers Cadès ; et leur ayant fait leur rapport, à eux et à tout le peuple, ils leur montrèrent des fruits de la terre,
Nombres 13.27 (MAR)Et étant arrivés, ils vinrent vers Moïse et Aaron, et vers toute l’assemblée des enfants d’Israël, au désert de Padan en Kadès ; et leur ayant fait leur rapport, et à toute l’assemblée, ils leur montrèrent du fruit du pays.
Nombres 13.27 (OST)Et étant arrivés, ils vinrent vers Moïse et vers Aaron, et vers toute l’assemblée des enfants d’Israël, au désert de Paran, à Kadès, et ils leur rendirent compte, ainsi qu’à toute l’assemblée, et leur montrèrent du fruit du pays.
Nombres 13.27 (CAH)Lui racontèrent et dirent : nous sommes arrivés au pays où tu nous as envoyés ; c’est effectivement un pays où coulent le lait et le miel, et ne voici le fruit.
Nombres 13.27 (GBT)Et dirent : Nous sommes allés dans le pays où vous nous avez envoyés, et où coulent véritablement le lait et le miel, comme on peut le connaître par ces fruits.
Nombres 13.27 (PGR)Et ils lui firent leur récit et dirent : Nous avons pénétré dans le pays où tu nous as envoyés : oui, c’est une terre découlante de lait et de miel, et en voici les fruits.
Nombres 13.27 (LAU)Et il racontèrent à Moïse{Héb. à lui.} en disant : Nous sommes allés à la terre où tu nous as envoyés ; vraiment, elle ruisselle de lait et de miel ; en voici le fruit.
Nombres 13.27 (DBY)(13.28) Et ils racontèrent à Moïse, et dirent : Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés ; et vraiment il est ruisselant de lait et de miel, et en voici le fruit.
Nombres 13.27 (TAN)et lui firent ce récit : "Nous sommes entrés dans le pays où tu nous avais envoyés ; oui, vraiment, il ruisselle de lait et de miel, et voici de ses fruits.
Nombres 13.27 (VIG)et ils leur dirent : Nous avons été dans le pays où vous nous avez envoyés, et où coulent véritablement le lait et le miel, comme on le peut connaître par ces fruits.
Nombres 13.27 (FIL)Ils vinrent trouver Moïse et Aaron, et toute l’assemblée des enfants d’Israël dans le désert de Pharan, c’est-à-dire à Cadès; et leur ayant fait le rapport ainsi qu’à tout le peuple, ils leur montrèrent des fruits du pays,
Nombres 13.27 (CRA)Voici le récit qu’ils firent à Moïse : « Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés. C’est vraiment un pays où coulent le lait et le miel, et en voici les fruits.
Nombres 13.27 (BPC)Ils rapportèrent à Moïse lui disant : Nous sommes entrés dans le pays où tu nous as envoyés ; vraiment il y coule du lait et du miel et en voici les fruits.
Nombres 13.27 (AMI)Nous avons été dans le pays où vous nous avez envoyé, et où coulent véritablement des ruisseaux de lait et de miel, comme on peut le connaître par ces fruits.

Langues étrangères

Nombres 13.27 (LXX)καὶ διηγήσαντο αὐτῷ καὶ εἶπαν ἤλθαμεν εἰς τὴν γῆν εἰς ἣν ἀπέστειλας ἡμᾶς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι καὶ οὗτος ὁ καρπὸς αὐτῆς.
Nombres 13.27 (VUL)et narraverunt dicentes venimus in terram ad quam misisti nos quae re vera fluit lacte et melle ut ex his fructibus cognosci potest
Nombres 13.27 (SWA)Wakamwambia wakasema, Tulifika nchi ile uliyotutuma, na hakika yake, ni nchi yenye wingi wa maziwa na asali, na haya ndiyo matunda yake.
Nombres 13.27 (BHS)וַיְסַפְּרוּ־לֹו֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ בָּ֕אנוּ אֶל־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר שְׁלַחְתָּ֑נוּ וְ֠גַם זָבַ֨ת חָלָ֥ב וּדְבַ֛שׁ הִ֖וא וְזֶה־פִּרְיָֽהּ׃