Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Aggée 1.13

Aggée 1.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Aggée 1.13 (LSG)Aggée, envoyé de l’Éternel, dit au peuple, d’après l’ordre de l’Éternel : Je suis avec vous, dit l’Éternel.
Aggée 1.13 (NEG)Aggée, envoyé de l’Éternel, dit au peuple, d’après l’ordre de l’Éternel : Je suis avec vous, dit l’Éternel.
Aggée 1.13 (S21)Aggée, le messager de l’Éternel, dit au peuple d’après l’ordre de l’Éternel : « Je suis moi-même avec vous, déclare l’Éternel. »
Aggée 1.13 (LSGSN)Aggée, envoyé de l’Éternel, dit au peuple, d’après l’ordre de l’Éternel : Je suis avec vous, dit l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Aggée 1.13 (BAN)Alors Aggée, envoyé de l’Éternel, parla au peuple, en vertu de la mission de l’Éternel, en ces termes : Je suis avec vous, dit l’Éternel.

Les « autres versions »

Aggée 1.13 (SAC)Et Aggée, l’ambassadeur de Dieu, dit au peuple de la part du Seigneur : Je suis avec vous, dit le Seigneur.
Aggée 1.13 (MAR)Et Aggée, Ambassadeur de l’Éternel, parla au peuple, suivant l’ambassade de l’Éternel, en disant : Je suis avec vous, dit l’Éternel.
Aggée 1.13 (OST)Et Aggée, envoyé de l’Éternel, parla au peuple selon le message de l’Éternel, disant : Je suis avec vous, dit l’Éternel.
Aggée 1.13 (CAH)’Haggaï, envoyé de Iehovah, en mission de Iehovah, dit au peuple, savoir : Je suis avec vous, dit Iehovah.
Aggée 1.13 (GBT)Et Aggée, l’envoyé de Dieu, dit au peuple de la part du Seigneur : Je suis avec vous, dit le Seigneur.
Aggée 1.13 (PGR)Et Aggée, envoyé de l’Éternel, parla en vertu de la mission de l’Éternel au peuple en ces mots : Je suis avec vous, dit l’Éternel.
Aggée 1.13 (LAU)Et Aggée, le messager de l’Éternel, parla au peuple avec message de l’Éternel, en disant : Je suis avec vous, dit l’Éternel.
Aggée 1.13 (DBY)Et Aggée, le messager de l’Éternel, parla au peuple par le message de l’Éternel, disant : Je suis avec vous, dit l’Éternel.
Aggée 1.13 (TAN)Or, Haggaï, envoyé de l’Éternel, en vertu de sa mission divine, parla au peuple en ces termes : "Je serai avec vous" dit l’Éternel.
Aggée 1.13 (VIG)Et Aggée, messager du Seigneur, dit au peuple de la part du Seigneur : Je suis avec vous, dit le Seigneur.
Aggée 1.13 (FIL)Et Aggée, messager du Seigneur, dit au peuple de la part du Seigneur: Je suis avec vous, dit le Seigneur.
Aggée 1.13 (CRA)Et Aggée, envoyé de Yahweh, sur l’ordre de Yahweh, parla au peuple en ces termes : « Je suis avec vous, – oracle de Yahweh.?»
Aggée 1.13 (BPC)Aggée le mandataire de Yahweh, [chargé de transmettre les mandats de Yahweh au peuple], dit en ces termes : “Je serai avec vous, oracle de Yahweh.”
Aggée 1.13 (AMI)Et Aggée, l’ambassadeur de Dieu, dit au peuple de la part du Seigneur : Je suis avec vous, dit le Seigneur.

Langues étrangères

Aggée 1.13 (LXX)καὶ εἶπεν Αγγαιος ὁ ἄγγελος κυρίου τῷ λαῷ ἐγώ εἰμι μεθ’ ὑμῶν λέγει κύριος.
Aggée 1.13 (VUL)et dixit Aggeus nuntius Domini de nuntiis Domini populo dicens ego vobiscum dicit Dominus
Aggée 1.13 (SWA)Ndipo Hagai mjumbe wa Bwana, katika ujumbe wa Bwana, akawaambia watu, akisema, Mimi nipo pamoja nanyi, asema Bwana.
Aggée 1.13 (BHS)וַ֠יֹּאמֶר חַגַּ֞י מַלְאַ֧ךְ יְהוָ֛ה בְּמַלְאֲכ֥וּת יְהוָ֖ה לָעָ֣ם לֵאמֹ֑ר אֲנִ֥י אִתְּכֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃