Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Sophonie 1.11

Sophonie 1.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Sophonie 1.11 (LSG)Gémissez, habitants de Macthesch ! Car tous ceux qui trafiquent sont détruits, Tous les hommes chargés d’argent sont exterminés.
Sophonie 1.11 (NEG)Gémissez, habitants de Macthesch ! Car tous ceux qui trafiquent sont détruits, Tous les hommes chargés d’argent sont exterminés.
Sophonie 1.11 (S21)Gémissez, habitants de Macthesh, car le peuple des marchands est détruit, tous les peseurs d’argent sont supprimés.
Sophonie 1.11 (LSGSN)Gémissez , habitants de Macthesch ! Car tous ceux qui trafiquent sont détruits , Tous les hommes chargés d’argent sont exterminés .

Les Bibles d'étude

Sophonie 1.11 (BAN)Gémissez, habitants de Mactès, car toute la gent cananéenne est anéantie, tous ceux qui sont chargés d’argent sont retranchés.

Les « autres versions »

Sophonie 1.11 (SAC)Hurlez, vous qui serez pilés en votre ville comme en un mortier ; toute cette race de Chanaan sera réduite au silence, ces gens couverts d’argent seront tous exterminés.
Sophonie 1.11 (MAR)Vous qui habitez dans Mactès, hurlez ; car tous ceux qui trafiquaient ont été défaits, et tous ceux qui apportaient de l’argent, ont été retranchés.
Sophonie 1.11 (OST)Lamentez-vous, habitants de Macthesh ! Car tous ceux qui trafiquent sont détruits, tous ces gens chargés d’argent sont exterminés !
Sophonie 1.11 (CAH)Gémissez, habitants de Machtasch, car tout le peuple de Kenâane est détruit, tous ceux qui portent de l’argent sont exterminés.
Sophonie 1.11 (GBT)Hurlez, habitants de Pila : toute cette race de Chanaan sera réduite au silence ; ces gens couverts d’argent seront tous exterminés.
Sophonie 1.11 (PGR)Gémissez, habitants du mortier ! Car c’en est fait de tout le peuple des Cananéens, et tous les hommes chargés d’argent seront exterminés.
Sophonie 1.11 (LAU)Hurlez, habitants de la ville basse{Ou de Mactesch.} car tout le peuple de Canaan{Ou des marchands.} est perdu ; tous ces gens chargés d’argent vont être exterminés.
Sophonie 1.11 (DBY)Hurlez, habitants de Mactesh, car tout le peuple de Canaan sera détruit, tous ceux qui sont chargés d’argent seront exterminés.
Sophonie 1.11 (TAN)Lamentez-vous, habitants du Makhtêch, car c’en est fait de toute cette population de marchands, ils sont perdus, tous [ces gens] chargés d’argent.
Sophonie 1.11 (VIG)Hurlez, habitants du mortier (de Pila, note) ; tout le peuple de Chanaan a été réduit au silence (s’est tu), tous les hommes couverts d’argent ont été exterminés.
Sophonie 1.11 (FIL)Hurlez, habitants du mortier; tout le peuple de Chanaan a été réduit au silence, tous les hommes couverts d’argent ont été exterminés.
Sophonie 1.11 (CRA)Gémissez, habitants du Mortier, car tout le peuple chananéen est anéanti, tous ceux qui sont chargés d’argent sont exterminés.
Sophonie 1.11 (BPC)Hurlez, habitants du Maktèsh, du Mortier, - [quartier à pilonner, ] Car tous les marchands périront, - tous les soupeseurs d’argent seront retranchés.
Sophonie 1.11 (AMI)Hurlez, habitants du Mortier ! toute cette race de marchands sera réduite au silence, ces gens couverts d’argent seront tous exterminés.

Langues étrangères

Sophonie 1.11 (LXX)θρηνήσατε οἱ κατοικοῦντες τὴν κατακεκομμένην ὅτι ὡμοιώθη πᾶς ὁ λαὸς Χανααν ἐξωλεθρεύθησαν πάντες οἱ ἐπηρμένοι ἀργυρίῳ.
Sophonie 1.11 (VUL)ululate habitatores pilae conticuit omnis populus Chanaan disperierunt omnes involuti argento
Sophonie 1.11 (SWA)Haya! Lieni, ninyi mkaao katika Makteshi, maana wafanya biashara wote wameangamia; hao wote waliokuwa na mizigo ya fedha wamekatiliwa mbali.
Sophonie 1.11 (BHS)הֵילִ֖ילוּ יֹשְׁבֵ֣י הַמַּכְתֵּ֑שׁ כִּ֤י נִדְמָה֙ כָּל־עַ֣ם כְּנַ֔עַן נִכְרְת֖וּ כָּל־נְטִ֥ילֵי כָֽסֶף׃