Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Michée 7.17

Michée 7.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Michée 7.17 (LSG)Elles lécheront la poussière, comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles seront saisies de frayeur hors de leurs forteresses ; Elles trembleront devant l’Éternel, notre Dieu, Elles te craindront.
Michée 7.17 (NEG)Elles lécheront la poussière, comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles seront saisies de frayeur hors de leurs forteresses ; Elles trembleront devant l’Éternel, notre Dieu, Elles te craindront.
Michée 7.17 (S21)Elles lécheront la poussière, comme le serpent, comme les reptiles de la terre ; elles sortiront effrayées de leurs forteresses, elles trembleront devant l’Éternel, notre Dieu, elles te craindront.
Michée 7.17 (LSGSN)Elles lécheront la poussière, comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles seront saisies de frayeur hors de leurs forteresses ; Elles trembleront devant l’Éternel, notre Dieu, Elles te craindront .

Les Bibles d'étude

Michée 7.17 (BAN)Elles lécheront la poussière comme le serpent ; comme les reptiles de la terre, elles sortiront effrayées de leurs retraites ; elles viendront en tremblant vers l’Éternel notre Dieu, et elles te craindront.

Les « autres versions »

Michée 7.17 (SAC)Ils mangeront la poussière comme les serpents ; ils seront épouvantés dans leurs maisons comme les bêtes qui rampent sur la terre : ils trembleront devant le Seigneur, notre Dieu, et ils vous craindront.
Michée 7.17 (MAR)Elles lécheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre ; elles accourront tout effrayées vers l’Éternel, notre Dieu, et te craindront.
Michée 7.17 (OST)Elles lécheront la poussière comme le serpent ; comme les reptiles de la terre, elles sortiront effrayées de leurs retraites ; elles viendront en tremblant vers l’Éternel, notre Dieu ; elles te craindront.
Michée 7.17 (CAH)Elles lécheront la poussière comme le serpent ; elles seront troublées dans leurs cachettes comme les reptiles de la terre ; elles trembleront devant Iehovah notre Dieu, elles auront peur de toi.
Michée 7.17 (GBT)Ils mangeront la poussière comme les serpents ; ils seront épouvantés dans leurs maisons, comme les bêtes rampent sur la terre. Ils trembleront devant le Seigneur notre Dieu, et ils vous craindront.
Michée 7.17 (PGR)Ils mordront la poussière comme le serpent, comme les reptiles de la terre ; ils quitteront éperdus leurs forts ; à l’Éternel notre Dieu ils viendront tout tremblants, et seront craintifs devant toi.
Michée 7.17 (LAU)Elles lécheront la poussière comme le serpent, comme les reptiles de la terre ; dans l’effroi, elles sortiront de leurs retranchements. Elles accourront tremblantes à l’Éternel, notre Dieu, et elles te craindront.
Michée 7.17 (DBY)Elles lécheront la poussière comme le serpent ; comme les bêtes rampantes de la terre, elles sortiront en tremblant de leurs lieux cachés ; elles viendront avec frayeur vers l’Éternel, notre Dieu, et elles te craindront.
Michée 7.17 (TAN)Elles lècheront la poussière comme le serpent, comme les reptiles du sol ; elles trembleront au fond de leurs donjons. Craintives, elles accourront vers l’Éternel notre Dieu, et de toi elles auront peur !
Michée 7.17 (VIG)Elles lécheront la poussière comme les serpents ; comme les reptiles de la terre, elles seront épouvantées dans leurs maisons ; elles redouteront le Seigneur notre Dieu et elles vous craindront.
Michée 7.17 (FIL)Elles lécheront la poussière comme les serpents; comme les reptiles de la terre, elles seront épouvantées dans leurs maisons; elles redouteront le Seigneur notre Dieu et elles vous craindront.
Michée 7.17 (CRA)Elles lécheront la poussière comme le serpent ; comme les reptiles de la terre, elles sortiront avec effroi de leurs retraites ; elles viendront en tremblant vers Yahweh, notre Dieu, et elles vous craindront.
Michée 7.17 (BPC)Elles lécheront la poussière comme le serpent, - comme les bêtes qui rampent sur la terre. Elles sortiront de leurs cachettes, - elles viendront en tremblant vers Yahweh, notre Dieu, - et elles seront saisies de crainte devant toi.
Michée 7.17 (AMI)Ils mangeront la poussière comme les serpents ; ils sortiront effrayés de leurs retraites, comme les bêtes qui rampent sur la terre ; ils trembleront devant le Seigneur notre Dieu, et ils vous craindront.

Langues étrangères

Michée 7.17 (LXX)λείξουσιν χοῦν ὡς ὄφεις σύροντες γῆν συγχυθήσονται ἐν συγκλεισμῷ αὐτῶν ἐπὶ τῷ κυρίῳ θεῷ ἡμῶν ἐκστήσονται καὶ φοβηθήσονται ἀπὸ σοῦ.
Michée 7.17 (VUL)lingent pulverem sicut serpens velut reptilia terrae proturbabuntur de aedibus suis Dominum Deum nostrum desiderabunt et timebunt te
Michée 7.17 (SWA)Watayaramba mavumbi kama nyoka, kama vitu vitambaavyo juu ya nchi watatoka katika mahali walimojificha, wakitetemeka; watakuja kwa Bwana, Mungu wetu, kwa hofu, nao wataogopa kwa sababu yako.
Michée 7.17 (BHS)יְלַחֲכ֤וּ עָפָר֙ כַּנָּחָ֔שׁ כְּזֹחֲלֵ֣י אֶ֔רֶץ יִרְגְּז֖וּ מִמִּסְגְּרֹֽתֵיהֶ֑ם אֶל־יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ יִפְחָ֔דוּ וְיִֽרְא֖וּ מִמֶּֽךָּ׃