Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jonas 1.1

Jonas 1.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jonas 1.1 (LSG)La parole de l’Éternel fut adressée à Jonas, fils d’Amitthaï, en ces mots :
Jonas 1.1 (NEG)La parole de l’Éternel fut adressée à Jonas, fils d’Amitthaï, en ces mots :
Jonas 1.1 (S21)La parole de l’Éternel fut adressée à Jonas, fils d’Amitthaï :
Jonas 1.1 (LSGSN)La parole de l’Éternel fut adressée à Jonas, fils d’Amitthaï, en ces mots :

Les Bibles d'étude

Jonas 1.1 (BAN)Et la parole de l’Éternel fut adressée à Jonas, fils d’Amitthaï, en ces termes :

Les « autres versions »

Jonas 1.1 (SAC)Le Seigneur adressa sa parole à Jonas, fils d’Amathi, et lui dit :
Jonas 1.1 (MAR)Or la parole de l’Éternel fut [adressée] à Jonas fils d’Amittaï, en disant :
Jonas 1.1 (OST)La parole de l’Éternel fut adressée à Jonas, fils d’Amitthaï, en ces mots :
Jonas 1.1 (CAH)La parole de Iehovah fut à Ionah, fils d’Amitaï, savoir :
Jonas 1.1 (GBT) Le Seigneur fit entendre sa parole à Jonas, fils d’Amathi, et lui dit :
Jonas 1.1 (PGR)Et :la parole de l’Éternel fut adressée à Jonas, fils d’Amitthaï, en ces mots :
Jonas 1.1 (LAU)La parole de l’Éternel fut adressée à Jonas, fils d’Amitthaï, en disant :
Jonas 1.1 (DBY)Et la parole de l’Éternel vint à Jonas, fils d’Amitthaï, disant :
Jonas 1.1 (TAN)La parole de l’Éternel fut adressée à Jonas, fils d’Amittaï, en ces termes :
Jonas 1.1 (VIG)La parole du Seigneur fut adressée à Jonas, fils d’Amathi, en ces termes :
Jonas 1.1 (FIL)La parole du Seigneur fut adressée à Jonas, fils d’Amathi, en ces termes:
Jonas 1.1 (CRA)La parole de Yahweh fut adressée à Jonas, fils d’Amathi, en ces termes :
Jonas 1.1 (BPC)La parole de Yahweh fut adressée à Jonas, fils de Amittaï, en ces termes.
Jonas 1.1 (AMI)Le Seigneur adressa sa parole à Jonas, fils d’Amathi, et lui dit :

Langues étrangères

Jonas 1.1 (LXX)καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Ιωναν τὸν τοῦ Αμαθι λέγων.
Jonas 1.1 (VUL)et factum est verbum Domini ad Ionam filium Amathi dicens
Jonas 1.1 (SWA)Basi neno la Bwana lilimjia Yona, mwana wa Amitai, kusema,
Jonas 1.1 (BHS)וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־יֹונָ֥ה בֶן־אֲמִתַּ֖י לֵאמֹֽר׃