Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 1.8

Lévitique 1.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 1.8 (LSG)Les sacrificateurs, fils d’Aaron, poseront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l’autel.
Lévitique 1.8 (NEG)Les sacrificateurs, fils d’Aaron, poseront les morceaux, la tête et la graisse sur le bois mis au feu sur l’autel.
Lévitique 1.8 (S21)Les prêtres, les descendants d’Aaron, poseront les morceaux, la tête et la graisse sur le bois en feu placé sur l’autel.
Lévitique 1.8 (LSGSN)Les sacrificateurs, fils d’Aaron, poseront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l’autel.

Les Bibles d'étude

Lévitique 1.8 (BAN)et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les pièces, la tête et la fressure sur les bûches placées sur le feu qui est sur l’autel.

Les « autres versions »

Lévitique 1.8 (SAC)Ils arrangeront dessus les membres qui auront été coupés ; savoir, la tête et tout ce qui tient au foie,
Lévitique 1.8 (MAR)Et les fils d’Aaron Sacrificateurs arrangeront les pièces, la tête, et la fressure au dessus du bois qui sera au feu sur l’autel.
Lévitique 1.8 (OST)Et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois, qu’on aura mis au feu sur l’autel.
Lévitique 1.8 (CAH)Les fils d’Aharone les cohenime arrangeront les morceaux, la tête et la graisse sur le bois qui est sur le feu, lequel est sur l’autel.
Lévitique 1.8 (GBT)Ils disposeront dessus les membres coupés, savoir la tête, et tout ce qui tient au foie,
Lévitique 1.8 (PGR)Et les Prêtres, fils d’Aaron, rangeront les pièces, la tête et la graisse sur le bois placé sur le feu mis sur l’Autel.
Lévitique 1.8 (LAU)Et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tête et la graisse sur le bois qu’on aura mis au feu sur l’autel.
Lévitique 1.8 (DBY)et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel.
Lévitique 1.8 (TAN)puis les fils d’Aaron, les pontifes, arrangeront les membres, la tête et la graisse sur le bois, disposé sur le feu qui sera sur l’autel.
Lévitique 1.8 (VIG)(Et) Ils arrangeront dessus les membres qui auront été coupés, savoir : la tête et tout ce qui tient au foie
Lévitique 1.8 (FIL)Ils arrangeront dessus les membres qui auront été coupés; savoir: la tête et tout ce qui tient au foie,
Lévitique 1.8 (CRA)puis les prêtres, fils d’Aaron, arrangeront les morceaux, avec la tête et la fressure, sur le bois placé sur le feu de l’autel.
Lévitique 1.8 (BPC)et placeront les morceaux avec la tête et la graisse sur le bois disposé sur le feu de l’autel.
Lévitique 1.8 (AMI)Il arrangeront dessus les membres qui auront été coupés ; savoir la tête, et tout ce qui tient le foie,

Langues étrangères

Lévitique 1.8 (LXX)καὶ ἐπιστοιβάσουσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς τὰ διχοτομήματα καὶ τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ στέαρ ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρὸς τὰ ὄντα ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου.
Lévitique 1.8 (VUL)et membra quae caesa sunt desuper ordinantes caput videlicet et cuncta quae adherent iecori
Lévitique 1.8 (SWA)kisha wana wa Haruni, makuhani, watazipanga kuni zilizo juu ya moto uliopo juu ya madhabahu;
Lévitique 1.8 (BHS)וְעָרְכ֗וּ בְּנֵ֤י אַהֲרֹן֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים אֵ֚ת הַנְּתָחִ֔ים אֶת־הָרֹ֖אשׁ וְאֶת־הַפָּ֑דֶר עַל־הָעֵצִים֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הָאֵ֔שׁ אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃