Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 1.7

Lévitique 1.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 1.7 (LSG)Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu.
Lévitique 1.7 (NEG)Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu.
Lévitique 1.7 (S21)Les descendants du prêtre Aaron mettront du feu sur l’autel et arrangeront du bois sur le feu.
Lévitique 1.7 (LSGSN)Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu.

Les Bibles d'étude

Lévitique 1.7 (BAN)Et les fils d’Aaron le sacrificateur mettront du feu sur l’autel et arrangeront des bûches sur le feu ;

Les « autres versions »

Lévitique 1.7 (SAC)Ils mettront le feu sur l’autel, après avoir auparavant préparé le bois.
Lévitique 1.7 (MAR)Et les fils d’Aaron Sacrificateurs mettront le feu sur l’autel, et arrangeront le bois sur le feu.
Lévitique 1.7 (OST)Alors les fils d’Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu ;
Lévitique 1.7 (CAH)Les fils d’Aharone les cohenime mettront du feu sur l’autel et arrangeront le bois sur le feu.
Lévitique 1.7 (GBT)Ils placeront le feu sur l’autel, après avoir préparé le bois auparavant.
Lévitique 1.7 (PGR)Et les fils du Prêtre Aaron mettront du feu sur l’Autel et disposeront le bois sur le feu.
Lévitique 1.7 (LAU)Et les fils d’Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l’autel et arrangeront du bois sur le feu.
Lévitique 1.7 (DBY)Et les fils d’Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu ;
Lévitique 1.7 (TAN)Les fils d’Aaron le pontife mettront du feu sur l’autel, et disposeront du bois sur ce feu ;
Lévitique 1.7 (VIG)(Ensuite) Ils mettront le feu sous l’autel, après avoir auparavant préparé le bois.
Lévitique 1.7 (FIL)Ils mettront le feu sous l’autel, après avoir auparavant préparé le bois.
Lévitique 1.7 (CRA)Les fils du prêtre Aaron mettront du feu sur l’autel et disposeront du bois sur le feu ;
Lévitique 1.7 (BPC)et les fils d’Aaron, les prêtres, allumeront du feu sur l’autel, y disposeront du bois
Lévitique 1.7 (AMI)Ils mettront le feu sur l’autel, après avoir auparavant préparé le bois.

Langues étrangères

Lévitique 1.7 (LXX)καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς πῦρ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ ἐπιστοιβάσουσιν ξύλα ἐπὶ τὸ πῦρ.
Lévitique 1.7 (VUL)et subicient in altari ignem strue lignorum ante conposita
Lévitique 1.7 (SWA)Kisha wana wa Haruni, watatia moto juu ya madhabahu, na kuzipanga kuni juu ya moto,
Lévitique 1.7 (BHS)וְ֠נָתְנוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֧ן הַכֹּהֵ֛ן אֵ֖שׁ עַל־הַמִּזְבֵּ֑חַ וְעָרְכ֥וּ עֵצִ֖ים עַל־הָאֵֽשׁ׃