Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 1.4

Lévitique 1.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 1.4 (LSG)Il posera sa main sur la tête de l’holocauste, qui sera agréé de l’Éternel, pour lui servir d’expiation.
Lévitique 1.4 (NEG)Il posera sa main sur la tête de l’holocauste, qui sera agréé de l’Éternel, pour lui servir d’expiation.
Lévitique 1.4 (S21)Il posera sa main sur la tête de l’holocauste, qui sera accepté de l’Éternel pour lui servir d’expiation.
Lévitique 1.4 (LSGSN)Il posera sa main sur la tête de l’holocauste, qui sera agréé de l’Éternel, pour lui servir d’expiation .

Les Bibles d'étude

Lévitique 1.4 (BAN)Il appuiera sa main sur la tête de la victime et elle sera acceptée en sa faveur pour faire propitiation pour lui.

Les « autres versions »

Lévitique 1.4 (SAC)Il mettra la main sur la tête de l’hostie, et elle sera reçue de Dieu, et lui servira d’expiation.
Lévitique 1.4 (MAR)Et il posera sa main sur la tête de l’holocauste, et il sera agréé pour lui, afin de faire propitiation pour lui.
Lévitique 1.4 (OST)Et il appuiera sa main sur la tête de l’holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui.
Lévitique 1.4 (CAH)Il appuiera sa main sur la tête de l’holocauste ; il lui sera agréé pour lui servir d’expiation.
Lévitique 1.4 (GBT)Il mettra sa main sur la tête de la victime, et elle sera acceptée de Dieu et lui servira d’expiation ;
Lévitique 1.4 (PGR)Et il posera sa main sur la tête de l’holocauste pour se faire agréer de Lui pour sa réconciliation.
Lévitique 1.4 (LAU)Et il posera la main sur la tête de l’holocauste, et il sera agréé en sa faveur pour faire expiation pour lui.
Lévitique 1.4 (DBY)Et il posera sa main sur la tête de l’holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui.
Lévitique 1.4 (TAN)Il appuiera sa main sur la tête de la victime, et elle sera agréée en sa faveur pour lui obtenir propitiation.
Lévitique 1.4 (VIG)Il mettra la main sur la tête de la victime, et elle sera reçue de Dieu et lui servira d’expiation.
Lévitique 1.4 (FIL)Il mettra la main sur la tête de la victime, et elle sera reçue de Dieu et lui servira d’expiation.
Lévitique 1.4 (CRA)Il posera sa main sur la tête de l’holocauste, et il sera accepté en sa faveur pour faire expiation pour lui.
Lévitique 1.4 (BPC)Il posera la main sur la tête de la victime pour qu’elle soit favorablement agréée et lui serve d’expiation.
Lévitique 1.4 (AMI)Il mettra la main sur la tête de l’holocauste, et il sera reçu de Dieu, et lui servira d’expiation.

Langues étrangères

Lévitique 1.4 (LXX)καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ καρπώματος δεκτὸν αὐτῷ ἐξιλάσασθαι περὶ αὐτοῦ.
Lévitique 1.4 (VUL)ponetque manus super caput hostiae et acceptabilis erit atque in expiationem eius proficiens
Lévitique 1.4 (SWA)Kisha ataweka mkono wake juu ya kichwa cha hiyo sadaka ya kuteketezwa; nayo itakubaliwa kwa ajili yake, ili kufanya upatanisho kwa ajili yake.
Lévitique 1.4 (BHS)וְסָמַ֣ךְ יָדֹ֔ו עַ֖ל רֹ֣אשׁ הָעֹלָ֑ה וְנִרְצָ֥ה לֹ֖ו לְכַפֵּ֥ר עָלָֽיו׃