Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Joël 1.6

Joël 1.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Joël 1.6 (LSG)Car un peuple est venu fondre sur mon pays, Puissant et innombrable. Il a les dents d’un lion, Les mâchoires d’une lionne.
Joël 1.6 (NEG)Car un peuple est venu fondre sur mon pays, Puissant et innombrable. Il a les dents d’un lion, Les mâchoires d’une lionne.
Joël 1.6 (S21)En effet, un peuple est venu fondre sur mon pays. Il est puissant et innombrable. Il a les dents d’un lion, les mâchoires d’une lionne.
Joël 1.6 (LSGSN)Car un peuple est venu fondre sur mon pays, Puissant et innombrable. Il a les dents d’un lion , Les mâchoires d’une lionne.

Les Bibles d'étude

Joël 1.6 (BAN)Parce qu’un peuple a envahi mon pays, un peuple puissant et innombrable. Ses dents sont des dents de lion, il a des mâchoires de lionne.

Les « autres versions »

Joël 1.6 (SAC)Car un peuple fort et innombrable est venu fondre sur ma terre : ses dents sont comme les dents d’un lion ; elles sont comme les dents les plus dures d’un fier lionceau.
Joël 1.6 (MAR)Car une nation puissante et innombrable est montée contre mon pays ; ses dents sont des dents de lion, et elle a les dents mâchelières d’un vieux lion.
Joël 1.6 (OST)Car une nation puissante et innombrable est montée contre mon pays ; ses dents sont des dents de lion, elle a les mâchoires d’un vieux lion.
Joël 1.6 (CAH)Car un peuple s’est abattu sur mon pays, puissant et innombrable ; ses dents (sont comme) les dents du lion, sa mâchoire (est comme) celle d’une lionne.
Joël 1.6 (GBT)Une nation forte, innombrable, vient fondre sur ma terre. Ses dents sont comme les dents d’un lion, comme les dents molaires d’un lion féroce.
Joël 1.6 (PGR)Car un peuple envahit mon pays, puissant et innombrable ; ses dents sont des dents de lion, et il a la denture de la lionne ;
Joël 1.6 (LAU)Car une nation forte et innombrable monte contre ma terre. Ses dents sont les dents d’un lion, et elle a les mâchoires d’une lionne.
Joël 1.6 (DBY)Car une nation est montée sur mon pays, forte et innombrable. Ses dents sont les dents d’un lion, et elle a les grosses dents d’une lionne.
Joël 1.6 (TAN)C’est que mon pays a été envahi par un peuple puissant et sans nombre, dont les dents sont des dents de lion et les crocs des crocs de lionne.
Joël 1.6 (VIG)Car un peuple vient fondre sur mon pays, fort et innombrable : ses dents sont comme les dents d’un lion, et ses mâchoires (molaires) comme celles d’un lionceau.
Joël 1.6 (FIL)Car un peuple vient fondre sur Mon pays, fort et innombrable: ses dents sont comme les dents d’un lion, et ses mâchoires comme celles d’un lionceau.
Joël 1.6 (CRA)Car un peuple est monté sur mon pays, puissant et innombrable ; ses dents sont des dents de lion, et il a des mâchoires de lionne.
Joël 1.6 (BPC)Un peuple a envahi mon pays, - puissant et innombrable. Ses dents sont des dents de lion, - il a les crocs d’une lionne.
Joël 1.6 (AMI)Car un peuple fort et innombrable est venu fondre sur ma terre ; ses dents sont comme les dents d’un lion, et ses mâchoires sont comme les mâchoires d’une lionne.

Langues étrangères

Joël 1.6 (LXX)ὅτι ἔθνος ἀνέβη ἐπὶ τὴν γῆν μου ἰσχυρὸν καὶ ἀναρίθμητον οἱ ὀδόντες αὐτοῦ ὀδόντες λέοντος καὶ αἱ μύλαι αὐτοῦ σκύμνου.
Joël 1.6 (VUL)gens enim ascendit super terram meam fortis et innumerabilis dentes eius ut dentes leonis et molares eius ut catuli leonis
Joël 1.6 (SWA)Maana taifa limepanda juu ya nchi yangu, Lenye nguvu, tena halina hesabu; Meno yake ni kama meno ya simba, Naye ana magego ya simba mkubwa.
Joël 1.6 (BHS)כִּֽי־גֹוי֙ עָלָ֣ה עַל־אַרְצִ֔י עָצ֖וּם וְאֵ֣ין מִסְפָּ֑ר שִׁנָּיו֙ שִׁנֵּ֣י אַרְיֵ֔ה וּֽמְתַלְּעֹ֥ות לָבִ֖יא לֹֽו׃