Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 32.30

Ezéchiel 32.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 32.30 (LSG)Là sont tous les princes du septentrion, et tous les Sidoniens, Qui sont descendus vers les morts, Confus, malgré la terreur qu’inspirait leur vaillance ; Ces incirconcis sont couchés avec ceux qui sont morts par l’épée, Et ils ont porté leur ignominie vers ceux qui descendent dans la fosse.
Ezéchiel 32.30 (NEG)Là sont tous les princes du septentrion, et tous les Sidoniens, Qui sont descendus vers les morts, Confus, malgré la terreur qu’inspirait leur vaillance ; Ces incirconcis sont couchés avec ceux qui sont morts par l’épée, Et ils ont porté leur ignominie vers ceux qui descendent dans la fosse.
Ezéchiel 32.30 (S21)« Là se trouvent tous les souverains du nord et tous les Sidoniens : ils sont descendus vers les morts, tout honteux, malgré la terreur qu’inspirait leur vaillance. Ces incirconcis sont ensevelis avec les victimes de l’épée, ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe.
Ezéchiel 32.30 (LSGSN)Là sont tous les princes du septentrion, et tous les Sidoniens, Qui sont descendus vers les morts, Confus , malgré la terreur qu’inspirait leur vaillance ; Ces incirconcis sont couchés avec ceux qui sont morts par l’épée, Et ils ont porté leur ignominie vers ceux qui descendent dans la fosse.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 32.30 (BAN)Là sont les seigneurs du septentrion, eux tous et tous les Sidoniens ; ils sont descendus au milieu des transpercés ; avec toute la terreur qu’inspirait leur vaillance, ils sont confus ! Ils sont couchés, incirconcis, avec ceux que l’épée a transpercés, et ils portent leur ignominie avec ceux qui sont descendus dans la fosse.

Les « autres versions »

Ezéchiel 32.30 (SAC)Là sont tous les princes de l’Aquilon, et tous les hommes violents qui ont été conduits avec ceux qui avaient été tués, étant tout tremblants et tout confus malgré leur fierté. Ils sont morts incirconcis avec ceux qui avaient péri par l’épée, et ils ont porté leur confusion avec ceux qui descendent au fond de la fosse.
Ezéchiel 32.30 (MAR)Là sont tous les Princes de l’Aquilon, et tous les Sidoniens, qui sont descendus avec ceux qui ont été tués, à cause de leur terreur, étant honteux de leur force ; et ils sont gisants incirconcis avec ceux qui ont été tués par l’épée, et ils ont porté leur ignominie avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
Ezéchiel 32.30 (OST)Là sont tous les princes du nord, et tous les Sidoniens, qui sont descendus avec les blessés à mort, malgré la terreur qu’inspirait leur vaillance ; ils sont confus, étendus, ces incirconcis, avec ceux que l’épée a blessés à mort, et ils portent leur ignominie, avec ceux qui descendent dans la fosse.
Ezéchiel 32.30 (CAH)Là sont les princes du septentrion, tous, et tous les Sidoniens qui sont descendus avec les morts, confus malgré leur héroïsme, qui fut une terreur ; les incirconcis sont couchés avec ceux qui ont péri par le glaive, ils portent leur ignominie avec ceux qui descendent dans la fosse.
Ezéchiel 32.30 (GBT)Là sont tous les princes de l’aquilon et tous les chasseurs d’hommes, qui ont été conduits avec les morts, tremblants et confus malgré leur puissance. Ils sont morts incirconcis avec ceux qui avaient péri par l’épée, et ils ont porté leur honte avec ceux qui descendent dans le tombeau.
Ezéchiel 32.30 (PGR)Là sont les princes du Nord, eux tous, et tous les Sidoniens qui sont descendus vers les morts, malgré la terreur qu’ils répandaient par leur bravoure, ils sont confondus et couchés, incirconcis, avec ceux que l’épée a percés, et subissent leur opprobre près de ceux qui sont descendus dans la fosse.
Ezéchiel 32.30 (LAU)Là sont les princes du nord, eux tous, et tous les Sidoniens, qui descendent avec les blessés à mort, honteux, malgré leur vaillance qui [répandait] leur terreur ; incirconcis, qui seront couchés avec les blessés à mort de l’épée, et qui porteront leur ignominie avec ceux qui descendent dans la fosse.
Ezéchiel 32.30 (DBY)Là sont les princes du nord, eux tous, et tous les Sidoniens, qui sont descendus avec les tués, honteux de la terreur qu’ils répandaient par leur vaillance ; et ils sont couchés incirconcis avec ceux qui ont été tués par l’épée, et ils portent leur confusion avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
Ezéchiel 32.30 (TAN)Là sont les princes du Nord au complet et tous les Sidoniens qui sont descendus avec les corps morts, confondus malgré la terreur que leur vigueur inspirait ; ils se sont couchés, incirconcis, avec les victimes du glaive, et ils ont porté leur opprobre avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
Ezéchiel 32.30 (VIG)Là sont tous les princes de l’aquilon, et tous les chasseurs, qui ont été conduits avec ceux qui avaient été tués ; ils sont tremblants et confus malgré leur vaillance (dans leur force), ils dorment incirconcis avec ceux qui ont été tués par l’épée, et ils ont porté leur confusion avec ceux qui descendent dans la fosse.
Ezéchiel 32.30 (FIL)Là sont tous les princes de l’aquilon, et tous les chasseurs, qui ont été conduits avec ceux qui avaient été tués; ils sont tremblants et confus malgré leur vaillance, ils dorment incirconcis avec ceux qui ont été tués par l’épée, et ils ont porté leur confusion avec ceux qui descendent dans la fosse.
Ezéchiel 32.30 (CRA)Là sont les princes du septentrion, eux tous et tous les Sidoniens ; ils sont descendus avec les transpercés, malgré la terreur qu’ils inspiraient ; malgré leur vaillance, ils sont confondus ! Ils sont couchés, ces incirconcis, avec ceux qui ont été transpercés par l’épée, et ils portent leur ignominie, avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
Ezéchiel 32.30 (BPC)Là sont les princes du septentrion et tous les Sidoniens qui sont descendus, après avoir été tués, malgré la terreur que répandait leur vaillance ; maintenant ils sont couchés incirconcis avec ceux qui ont été tués par l’épée et portent leur honte avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
Ezéchiel 32.30 (AMI)Là sont tous les princes du septentrion, et tous les Sidoniens qui ont été conduits avec ceux qui avaient été tués, malgré la terreur qu’inspirait leur vaillance. Ils sont morts incirconcis avec ceux qui avaient péri par l’épée, et ils ont porté leur confusion avec ceux qui descendent au fond de la fosse.

Langues étrangères

Ezéchiel 32.30 (LXX)ἐκεῖ οἱ ἄρχοντες τοῦ βορρᾶ πάντες στρατηγοὶ Ασσουρ οἱ καταβαίνοντες τραυματίαι σὺν τῷ φόβῳ αὐτῶν καὶ τῇ ἰσχύι αὐτῶν ἐκοιμήθησαν ἀπερίτμητοι μετὰ τραυματιῶν μαχαίρας καὶ ἀπήνεγκαν τὴν βάσανον αὐτῶν μετὰ τῶν καταβαινόντων εἰς βόθρον.
Ezéchiel 32.30 (VUL)ibi principes aquilonis omnes et universi venatores qui deducti sunt cum interfectis paventes et in sua fortitudine confusi qui dormierunt incircumcisi cum interfectis gladio et portaverunt confusionem suam cum his qui descendunt in lacum
Ezéchiel 32.30 (SWA)Wakuu wa kaskazini wako huko, wote pia, na Wasidoni, wote walioshuka pamoja na hao waliouawa; kwa sababu ya utisho walioufanya katika uwezo wao wamefedheheka, nao wamelala hali hawana tohara, pamoja nao waliouawa kwa upanga, nao wanachukua aibu yao, pamoja nao washukao shimoni.
Ezéchiel 32.30 (BHS)שָׁ֣מָּה נְסִיכֵ֥י צָפֹ֛ון כֻּלָּ֖ם וְכָל־צִֽדֹנִ֑י אֲשֶׁר־יָרְד֣וּ אֶת־חֲלָלִ֗ים בְּחִתִּיתָ֑ם מִגְּבֽוּרָתָם֙ בֹּושִׁ֔ים וַיִּשְׁכְּב֤וּ עֲרֵלִים֙ אֶת־חַלְלֵי־חֶ֔רֶב וַיִּשְׂא֥וּ כְלִמָּתָ֖ם אֶת־יֹ֥ורְדֵי בֹֽור׃